| An endless haze of better days
| Бесконечная дымка лучших дней
|
| I once called paradise, they define me
| Я однажды назвал рай, они определяют меня
|
| Another sound, another song out on the radio
| Другой звук, другая песня на радио
|
| Was I so naïve?
| Был ли я так наивен?
|
| Time to see all that the future can bring to my life
| Время увидеть все, что будущее может принести в мою жизнь
|
| To be free, just like the mentors who’s shoes I once wore
| Быть свободным, как наставники, обувь которых я когда-то носил
|
| Still the world’s turning in circles
| Тем не менее мир вращается по кругу
|
| Pushing me to stay on the grind
| Подталкивает меня к тому, чтобы оставаться в строю
|
| No more standing in the rain
| Больше не нужно стоять под дождем
|
| Led me from the path of the blind
| Увел меня с пути слепых
|
| Words were spoken all in vain
| Слова были сказаны напрасно
|
| Never fit th mold they designed
| Никогда не вписывайтесь в форму, которую они разработали
|
| Hard to lave it all behind
| Трудно любить все это позади
|
| Forging from a new state of mind
| Ковка из нового состояния ума
|
| I’m the last of my kind
| Я последний в своем роде
|
| A glorified and justified return to what has been
| Прославленное и оправданное возвращение к тому, что было
|
| Gotta turn the cheek
| Должен подставить щеку
|
| So many times I saw the signs in total disregard
| Так много раз я видел знаки в полном игнорировании
|
| Walked amongst the meek
| Прогуливался среди кротких
|
| Time to see all that the future can bring to my life
| Время увидеть все, что будущее может принести в мою жизнь
|
| Pushing me to stay on the grind
| Подталкивает меня к тому, чтобы оставаться в строю
|
| No more standing in the rain
| Больше не нужно стоять под дождем
|
| Led me from the path of the blind
| Увел меня с пути слепых
|
| Words were spoken all in vain
| Слова были сказаны напрасно
|
| Never fit the mold they designed
| Никогда не вписывайтесь в форму, которую они разработали
|
| Hard to leave it all behind
| Трудно оставить все это позади
|
| Forging from a new state of mind
| Ковка из нового состояния ума
|
| I’m the last of my kind
| Я последний в своем роде
|
| Look in the mirror, there’s a madman staring back at me
| Посмотри в зеркало, на меня смотрит сумасшедший
|
| Pretending everything was real and not just fantasy
| Притворяясь, что все было реальным, а не просто фантазией
|
| Last — of — my — kind
| Последний — из — моего — рода
|
| Pushing me to stay on the grind
| Подталкивает меня к тому, чтобы оставаться в строю
|
| No more standing in the rain
| Больше не нужно стоять под дождем
|
| Led me from the path of the blind
| Увел меня с пути слепых
|
| Words were spoken all in vain
| Слова были сказаны напрасно
|
| Never fit the mold they designed
| Никогда не вписывайтесь в форму, которую они разработали
|
| Hard to leave it all behind
| Трудно оставить все это позади
|
| Forging from a new state of mind | Ковка из нового состояния ума |