| Mental Misery (оригинал) | Душевные Страдания (перевод) |
|---|---|
| What’s happening to society? | Что происходит с обществом? |
| Is personal gain the highest goal? | Является ли личная выгода высшей целью? |
| Is important in today’s life no control of your life? | Важно ли в сегодняшней жизни отсутствие контроля над своей жизнью? |
| Mindless follower of rules | Бездумный последователь правил |
| Be anonymous, step out of line | Будьте анонимны, выходите за рамки |
| Consider other people as fools? | Считаете других людей дураками? |
| I see your face and it’s a dead one | Я вижу твое лицо, и оно мертвое |
| You fake emotions, enslaved by faith | Вы подделываете эмоции, порабощенные верой |
| Has society come to the point | Пришло ли общество к точке |
| Where no one bothers thinking | Где никто не думает |
| Enslavement of the mind | Порабощение ума |
| The lame among society | Хромой среди общества |
| Do not have to learn | Не нужно учиться |
| They walk the path of insanity | Они идут по пути безумия |
| But they can’t see | Но они не видят |
| Their own mental misery | Их собственное душевное страдание |
| Your minds gets weaker | Ваши умы становятся слабее |
| As your strength grows stronger | По мере того, как ваша сила становится сильнее |
