| Calm down | Успокойся — как ветер, что гасит пожар на заре, |
| And get straight | И соберись, словно нить, что вернулась в иглу, |
| It’s in our eyes | Это читается в наших зрачках, как предвестье дождя, |
| It’s how we operate | Так мы устроены — в ритме зеркальных стёкол живём. |
| You’re true | Ты истинна — как вкус родниковой воды, |
| You are | Ты есть — как багрянец зари на ладони, |
| I’d apologize but it won’t go very far | Я бы просил прощения, но звук мой не дойдёт до тебя сквозь туман расстояний, |
| Please come here | Прошу, приди — как птица на выдохе вьюги, |
| Come right on over | Подойди — как струя золотого света к окну, |
| And when we collide we’ll see what gets left over | И, встретившись, мы узнаем, что останется в прахе столкновений, |
| A little joy | Немного радости — как искра, что таится в глазури улыбки, |
| A little sorrow | Немного печали — как соль на запястьях заката, |
| And a little pride so we won’t have to borrow | И чуточку гордости, чтобы не клянчить огонь у ночи, |
| Wherever you lead, I’ll follow | Куда ты ни шагнёшь — я последую следом, как тень за рассветом, |
| Turn me inside out and upside down | Выверни меня — и вымеси ввысь, как письмо, что кружит на ветре, |
| And try to see things my way | И попытайся взглянуть на мир через мои стёкла, |
| Turn a new page, tear the old one out | Листни страницу, разорви былое без жалости, |
| And I’ll try to see things your way | Я попробую глядеть на реальность твоими глазами, |
| Please come here | Прошу, приди — как эхо в потерянных снах, |
| Please come on over | Прошу, подойди — как капля весны к апрельской земле, |
| There is no line that you can’t step right over | Нет черты, что ты не смогла бы переступить босиком и смеясь, |
| Without you well I’m left hollow | Без тебя во мне — пустота, как высохший колодец в полдень, |
| So can we decide to try a little joy tomorrow | Так, может, решим — завтра попробуем счастье на вкус, |
| 'Cos baby tonight I’ll follow | Ведь этой ночью, любимая, я последую за тобой без оглядки, |
| Turn me inside out and upside down | Выверни меня — и брось наизнанку меж звёздных россыпей, |
| And try to see things my way | И попытайся — взглянуть на вещи сквозь мой закат, |
| Turn a new page, tear the old one out | Открой новую страницу, сорви старую ветром, |
| And I’ll try to see things your way | И я постараюсь проникнуть в твой мир взглядом, |
| The way that we’ve been speaking now | Так, как мы сейчас говорим, будто бы воздух впервые вдохнули, |
| I swear that we’d be friends, I swear | Клянусь, мы бы стали друзьями — клянусь сквозь века, |
| 'Cos all these little deals go down with | Ведь эти маленькие сделки живут в закоулках дней, |
| Little consequences, we share, we share | С крохотными последствиями, что мы делим, как хлеб, мы делим, |
| Turn me inside out and upside down | Выверни меня — изнанкой к небу, лицом к забвенью, |
| And try to see things my way | И попытайся увидеть мой путь во мгле, |
| Turn a new page, tear the old one out | Перелистни страницу, вырви былое с корнем, |
| And I’ll try to see things your way | Я научусь различать в твоём взгляде рассвет, |
| And I’m gonna love you anyway | И всё равно буду любить тебя — назло всем рассветам и снам, |
| Try to see things your way | Попытайся увидеть всё, как видишь ты, |
| Try to see things your way | Попытайся увидеть всё, как видишь ты, |
| Try to see things your way | Попытайся увидеть всё, как видишь ты, |
| Try to see things your way | Попытайся увидеть всё, как видишь ты |