| Au poignet un clio 3
| На запястье клио 3
|
| Ont connais pas l’RSA
| Мы не знаем РСА
|
| Capuchés dans le RS3
| С капюшоном в RS3
|
| Vitres teintés t’inquiètes le mandat j’t’enverrai sa
| Тонированные окна, не беспокойтесь о денежном переводе, я пришлю вам его
|
| Le million y’en n’a qu’il l’ont, y’en n’a qui rêvent, d’autres qui charbonnent
| Миллион, только у них есть, есть только те, кто мечтает, другие, которые горят
|
| pour
| за
|
| Donc pas la pour rigoler, d’ailleurs j’suis pas d’humeur, garde ton humour
| Так что не по приколу, к тому же я не в настроении, сохраняй свой юмор
|
| (Batard)
| (Сволочь)
|
| Sur un bateau avec mes semblables, ont passes Barbes sans plaques (oue oue)
| На лодке с моими проплыли Барбы без тарелок (да, да)
|
| Cet salope se plein, mais j’ai pas son temps à mon cul y’a la BAC
| Эта сука полна, но у меня нет времени на мою задницу, есть BAC
|
| Brasse brasse, mon petit frere grandit et le temps passe
| Брасс брасс, мой братишка подрастает и время идет
|
| J’arrête le rap que pour un gros casse, tout le monde à terre Shottas !
| Я останавливаю рэп только на большой перерыв, всем вниз Шоттас!
|
| Gramme de re-pu calé dans le con-cal, le rap ne paye pas fait des grosses casses
| Грамм ре-пу застопорился в кон-кале, рэп не окупается, делает большие перерывы
|
| Tu fais la belle jvai baffer ton gars
| Ты ведешь себя красиво, я собираюсь дать пощечину твоему парню
|
| Un TDM verser par les motards
| TDM, залитый байкерами
|
| Du coup, y’a les bleus devant la tour bleue
| Итак, блюз перед синей башней
|
| Mais j’suis moukav dans la tour verte
| Но я мукав в зеленой башне
|
| J’ressorts tout frais, t’as parlé, mais j’ai tout fait
| Я вышел свежим, ты говорил, но я все сделал
|
| La rue nous a soudés, l’argent nous a divisés
| Улицы свели нас вместе, деньги разделили нас
|
| T’a fumé ton ex-frère au guidon alcoolisé
| Ты курил своего бывшего брата на руле алкоголика
|
| Mon père m’a dit du village ne soit pas la risée
| Мой отец сказал мне из деревни, не будь посмешищем
|
| Seul le sourire de la madré pourra m’canalisé
| Только улыбка матери сможет направить меня
|
| SHOTTAS
| ШОТТАС
|
| SHOTTAS
| ШОТТАС
|
| SHOTTAS
| ШОТТАС
|
| Tout le monde à terre, SHOTTAS !
| Все вниз, ШОТТАС!
|
| SHOTTAS
| ШОТТАС
|
| SHOTTAS
| ШОТТАС
|
| SHOTTAS
| ШОТТАС
|
| Tout le monde à terre, SHOTTAS !
| Все вниз, ШОТТАС!
|
| J’quitte le continent, j’te souhaite un bon dimanche
| Я уезжаю с континента, желаю хорошего воскресенья
|
| Elle dit oui pour la weed, pour la baise elle dit non
| Она говорит «да» травке, на х** она говорит «нет».
|
| Wsh narvalo y’a quoi à gratter ces temps ci
| Wsh narvalo есть что почесать в эти дни
|
| J’ai rodav une gue-guerre pas rodav vers Drancy
| Я родав gue-guerre не родав к Дранси
|
| Nous c’est les Affranchis, pas les Apprentis
| Мы вольноотпущенники, а не ученики
|
| Laisse les faire des showcases, à 200 balles c’est commis
| Пусть делают витрины, на 200 баксов это совершено
|
| Le jou-jou va les choqué, j’leur ferai la guerre c’est promis
| Игрушка их шокирует, я повоюю с ними, обещаю
|
| Des gants, 2 couilles, un brolik
| Перчатки, 2 мяча, бролик
|
| J’te fais même danser Broly
| Я даже заставляю тебя танцевать, Броли.
|
| Au dos l’drapeau d’l’Algérie
| На спине флаг Алжира
|
| J’te regarde du haut d’la colline
| Я смотрю на тебя с вершины холма
|
| GLK 93 avant d’avoir le permis, je barodé en guest
| ГЛК 93 до получения прав я бродил как гость
|
| Tu veux ta dose SMS envoie ton adresse me raconte pas ta science direct passe à
| Вы хотите, чтобы ваша доза СМС отправить ваш адрес не говорите мне свою науку прямо перейти к
|
| la caisse
| коробка
|
| J’ai un tas de remords et très peu de regrets
| У меня много угрызений совести и очень мало сожалений
|
| Le corps du rap game entouré à la craie
| Тело рэп-игры обведено мелом
|
| La rue nous a soudés, l’argent nous a divisés
| Улицы свели нас вместе, деньги разделили нас
|
| T’a fumé ton ex-frère au guidon alcoolisé
| Ты курил своего бывшего брата на руле алкоголика
|
| Mon père m’a dit du village ne soit pas la risée
| Мой отец сказал мне из деревни, не будь посмешищем
|
| Seul le sourire de la madré pourra m’canalisé
| Только улыбка матери сможет направить меня
|
| SHOTTAS
| ШОТТАС
|
| SHOTTAS
| ШОТТАС
|
| SHOTTAS
| ШОТТАС
|
| Tout le monde à terre, SHOTTAS !
| Все вниз, ШОТТАС!
|
| SHOTTAS
| ШОТТАС
|
| SHOTTAS
| ШОТТАС
|
| SHOTTAS
| ШОТТАС
|
| Tout le monde à terre, SHOTTAS ! | Все вниз, ШОТТАС! |