| C’est elle que je veux | Её — одну мне жаждет сердце моё, |
| Ca, y a aucun doute | В сомненьях не блуждает мысль ни на миг. |
| C’est elle je veux | Её — и только, — жаждет сердце моё, |
| Ca, y a aucun doute | В сомненьях не блуждает мысль ни на миг. |
| Bombe Bombe | Бомба! Бомба — |
| Pourquoi tu fais la belle? | Зачем ты строишь лик, как нимфа на портрете? |
| Un jour, tu seras dans mes bras | Однажды ты — как ноябрьский свет — в моих ладонях растворишься. |
| Vas-y, bombe bombe | Вперёд, огонь мой, бомба! Бомба — |
| Pourquoi tu fais la belle? | Зачем ты строишь лик, как нимфа на портрете? |
| Un jour, tu seras à moi | Когда-нибудь ты станешь, как луна, моей. |
| Maman, Papa, c’est elle que je veux | Мама, папа, — её одну я выбрал меж звёзд, |
| Madame, Monsieur, c’est votre fille que je veux | Госпожа, господин, — вашу дочь мне велела душа. |
| Finir ma vie près de toi fera d’moi un homme heureux | В конце пути у твоего плеча — я стану человеком, что счастлив по праву. |
| On m’a dit «fais attention, les sentiments c’est dangereux» | Мне шептали: «Береги себя — чувства — порох, что вспыхнет внезапно». |
| Mais j’suis sûr, car elle guérit mes blessures | Но я твёрд — она исцеляет шрамы в душе, |
| Quand tout va mal, c’est la seule qui me rassure | Когда рушится всё — лишь её голос ласкает, как шёлк. |
| Je n’peux pas lui dire adieu | Не могу сказать ей прощай — |
| Les épreuves de cette vie, on les affrontera à deux | Испытания дней мы, как двое скитальцев, вместе пройдём. |
| Et j’essaie de m’ranger, de manger dans l’hlel | Я пробую, как муэдзин на заре, вести себя праведно, |
| Je raccroche au nez quand la bibi m’appelle | Я прерываю разговор, когда звонит Биби — |
| J’suis désolé ma belle | Прости, светлая, |
| Même si j’sais que si j’bétom, t’assumeras ma peine | Хоть знаю: если паду, ты понесёшь мою боль, как крест. |
| La go m’a envoûté, elle m’fait douter | Она меня заколдовала — теперь я сомневаюсь в мире, |
| Elle sait qu’j’ai tout cassé, comme un mec dérouté | Она знает: я разрушил всё, как человек, потерявший дорогу. |
| Son coeur, il est sucré, en excès d’cholestérol | Её сердце — леденец, медовый, но в нём слишком много холестерина. |
| Ceux qui t’connaissent t’es là que par intérêt | Те, кто тебя знал — считают, что ты здесь ради выгоды. |
| Merde, elle sait qu’elle est bonne sa mère | Чёрт, она знает, как хороша — и мать её знает, |
| C’est pour ça que mon coeur s’emmêle | Вот почему моё сердце путается, словно в зарослях черёмухи. |
| Elle m’a eu, j’peux pas vivre sans elle | Она покорила меня — без неё я не дышу, |
| Si j’prends mon envol, elle va m’couper les ailes | Стоит мне взлететь — она подрежет мне крылья. |
| Motema, motema, ekoyi na mabele | Мотема, мотема, на земле твой отклик, |
| Motema, motema, ekoyi na mabele | Мотема, мотема, на земле твой отклик, |
| C’est elle que je veux | Её — одну мне жаждет сердце моё, |
| C’est elle que je veux | Её — одну мне жаждет сердце моё, |
| Bombe Bombe | Бомба! Бомба — |
| Un jour, tu seras dans mes bras | Однажды ты — как ноябрьский свет — в моих ладонях растворишься. |
| Vas-y bombe bombe | Вперёд, огонь мой, бомба! Бомба — |
| Un jour, tu seras à moi | Когда-нибудь ты станешь, как луна, моей. |