| Eh, t’sais quoi, l’pote?
| Эй, знаешь что, приятель?
|
| Eh, t’es l’pote du pote, narvalo
| Эй, ты приятель приятеля, нарвало
|
| J’suis dans la suite (J'suis dans la suite)
| Я в люксе (я в люксе)
|
| Je n’suis pas n’importe qui, je n’dors pas n’importe où
| Я не просто кто-нибудь, я не сплю где попало
|
| Mes pêchés, lourds à porter
| Мои грехи, тяжело нести
|
| Là, tu m’vois devant l’P2, demain j’suis à Porto
| Там ты видишь меня перед P2, завтра я в Порту
|
| Avec une frappe atomique, j’pense à tous ces commis
| С атомным ударом я думаю обо всех этих клерках
|
| À la vue du brolique, t’as fait l’mec étonné
| При виде бролика ты удивила парня
|
| T'étais choqué que j’découvre là où t’as dormi
| Вы были в шоке, что я обнаружил, где вы спали
|
| C’est nous, les mecs du 9−3, la mère à Tony
| Нас 9-3 мальчика, мама Тони
|
| Ne revendique pas c’que t’as pas fait
| Не заявляй о том, чего ты не делал
|
| Ne répète surtout pas tout c’qu’on a dit (Jamais, jamais)
| Прежде всего, не повторяйте всего, что мы сказали (Никогда, никогда)
|
| Client satisfait, bah c’est parfait
| Довольный клиент, ну это прекрасно
|
| Meda-Bobigny, sel3a chargée dans l’Audi
| Меда-Бобиньи, sel3a загружается в Audi
|
| Bah oui, bats les klaoui
| Ба, да, побей клауи
|
| À la naissance, mon fils il aura son Piwi
| При рождении у моего сына будет свой Piwi
|
| Pas d’cantine, tous les midis, Happy Meal
| Нет столовой, каждый обед, Хэппи Мил
|
| Et j’lui crosse sa mère si il croit qu’il va bibi
| И я пересекаю его мать, если он думает, что собирается биби
|
| Habibi, j’suis plus dans l’binks, j’mange avec ton boss (J'mange avec ton boss,
| Хабиби, я больше в закромах, я ем с твоим боссом (я ем с твоим боссом,
|
| trimard)
| трипард)
|
| Tu t’rappelles, c’est nous que t’insultais de sales gosses mal éduqués
| Помнишь, это ты оскорбил нас, маловоспитанных парней
|
| Ton enfant consomme notre drogue
| Ваш ребенок принимает наш препарат
|
| Pas le même salaire, va le dire aux profs
| Не та зарплата, поди скажи учителям
|
| GLK débarque, c’est la catastrophe (Pa pa pa pa)
| Прибывает GLK, это катастрофа (папа, папа, папа)
|
| Moi, j’achète pas d’stream (Oh)
| Я не покупаю стримы (о)
|
| Brolique chargé, les gants sont enfilés
| Бролик загружен, перчатки надеты
|
| Faudra pas bégayer quand faudra le fumer
| Не придется заикаться, когда придет время курить
|
| Un ancien m’a dit: «Réfléchis avant d’agir»
| Старейшина сказал мне: «Подумай, прежде чем действовать».
|
| La rue, c’est dangereux, elle a une fin tragique
| Улица опасна, у нее трагический конец
|
| Y a pas d’amitié dans le business
| В бизнесе нет дружбы
|
| Flash de Vodka dans la Vittel
| Вспышка водки в Vittel
|
| N’oublie pas que la rue n’est pas fidèle
| Не забывай, что улица неверна
|
| Elle t’attire mais au fond, elle est vilaine
| Она привлекает тебя, но в глубине души она непослушная
|
| Préparés, wAllah qu’on est préparés en temps d’guerre
| Готовы, аллах, мы готовы во время войны
|
| Préparés, t’façon, faudra rafaler, ra ra ra (Non non non)
| Приготовься, тебе придется лопнуть, ра-ра-ра (нет-нет-нет)
|
| Y a pas d’amitié dans le business (Jamais, jamais, jamais)
| В бизнесе нет дружбы (Никогда, никогда, никогда)
|
| Y a pas d’amitié dans le business
| В бизнесе нет дружбы
|
| J’pense à mes débuts, quand ils m’aidaient pas
| Я думаю о своих начинаниях, когда мне не помогли
|
| Et si j’perce jamais, wAllah j’mets des balles
| И если я когда-нибудь прорвусь, аллах, я пущу пули
|
| Et si j’perce jamais, wAllah j’mets des balles
| И если я когда-нибудь прорвусь, аллах, я пущу пули
|
| Y a pas d’amitié dans le business
| В бизнесе нет дружбы
|
| Y a pas d’amitié dans le business | В бизнесе нет дружбы |