| Ici, tout s’achète et tout se négocie
| Здесь все покупается и все обговаривается
|
| Ta poche est pleine, t’inquiète, la mienne aussi
| Твой карман полон, не волнуйся, мой тоже
|
| Tout est bon dans l’pilon, sur la vie du grossiste
| В пестике все хорошо, в жизни оптовик
|
| Je n’peux pas t’donner mon cœur, y a qu’une place dans l’Ferrari
| Я не могу отдать тебе свое сердце, в Феррари есть только одно место.
|
| On a commencé le bénéfice, en bas d’la tour
| Мы начали благо, в нижней части башни
|
| On j’tait l’cartable dans l’compteur, fuck les cours
| Мы были в портфеле в стойке, к черту уроки
|
| La rue, petit, c’est dang’reux, elle joue des tours
| Улица, детка, это опасно, она шутит
|
| Arrivé au placard, y a pas d’porte de secours
| Прибыл в шкаф, аварийной двери нет
|
| Ici, tout s’achète, se négocie, ouais
| Здесь все куплено, обговорено, да
|
| Ta poche est pleine, t’inquiète, la mienne aussi, ouais
| Твой карман полон, не волнуйся, мой тоже, да
|
| On est rarement surpris par le prix, ouais
| Нас редко удивляет цена, да
|
| Tout ça, c’est grâce à c’putain d’bénéfice, ouais
| Все это благодаря этой гребаной выгоде, да
|
| Béné-béné-béné-bénéfice, ouais
| Выгода-выгода-выгода, да
|
| Chaque jour, j’me lève, j’pense qu’au bénéfice, ouais
| Каждый день я встаю, думаю только о пользе, да
|
| Maman est fière de c’qu’est d’venu son fils
| Мама гордится тем, что случилось с ее сыном
|
| Partir loin d’tout ce vice pour faire le vide, ouais
| Оставив далеко от всех этих пороков, чтобы очистить воздух, да
|
| Béné-béné-béné-bénéfice, ouais
| Выгода-выгода-выгода, да
|
| On s’demande toujours: «Où est le bénéfice ?», ouais
| Мы всегда спрашиваем себя: «Где прибыль?», да
|
| Papa est fier de c’qu’est d’venu son fils, ouais
| Папа гордится тем, кем стал его сын, да
|
| L’OCRTIS aux fesses, on pense qu’au bénéfice, ouais
| OCRTIS на заднице, мы думаем только о пользе, да
|
| Faut s’refaire, qu’la sse-lia grossisse
| Должен преодолеть это, пусть sse-lia станет больше
|
| La drogue, c’est pas gratuit, tous les jours
| Наркотики не бесплатны, каждый день
|
| Nous, on prend des risques pour le bénéfice
| Мы рискуем ради прибыли
|
| C’est la crise, bah ouais, c’tait la crise
| Это кризис, ну да, это был кризис
|
| Donc j’mettais l'07 sur le 06 si c’est cannabis, vive le bénéfice
| Поэтому я поставил 07 на 06, если это каннабис, да здравствует прибыль
|
| Les bons comptes font les bons amis
| Хорошие аккаунты делают хороших друзей
|
| Les mauvais font des murder, murder
| Плохие убивают, убивают
|
| Quand y a d’l’oseille, y a plus de famille
| Когда есть щавель, там больше семьи
|
| Toujours à cause de c’foutu bénéfice
| Всегда из-за этой чертовой выгоды
|
| Ici, tout s’achète, se négocie, ouais
| Здесь все куплено, обговорено, да
|
| Ta poche est pleine, t’inquiète, la mienne aussi, ouais
| Твой карман полон, не волнуйся, мой тоже, да
|
| On est rarement surpris par le prix, ouais
| Нас редко удивляет цена, да
|
| Tout ça, c’est grâce à c’putain d’bénéfice, ouais
| Все это благодаря этой гребаной выгоде, да
|
| Béné-béné-béné-bénéfice, ouais
| Выгода-выгода-выгода, да
|
| Chaque jour, j’me lève, j’pense qu’au bénéfice, ouais
| Каждый день я встаю, думаю только о пользе, да
|
| Maman est fière de c’qu’est d’venu son fils
| Мама гордится тем, что случилось с ее сыном
|
| Partir loin d’tout ce vice pour faire le vide, ouais
| Оставив далеко от всех этих пороков, чтобы очистить воздух, да
|
| Béné-béné-béné-bénéfice, ouais
| Выгода-выгода-выгода, да
|
| On s’demande toujours: «Où est le bénéfice ?», ouais
| Мы всегда спрашиваем себя: «Где прибыль?», да
|
| Papa est fier de c’qu’est d’venu son fils, ouais
| Папа гордится тем, кем стал его сын, да
|
| L’OCRTIS aux fesses, on pense qu’au bénéfice, ouais
| OCRTIS на заднице, мы думаем только о пользе, да
|
| Béné-béné-béné-bénéfice, ouais
| Выгода-выгода-выгода, да
|
| Chaque jour, j’me lève, j’pense qu’au bénéfice, ouais
| Каждый день я встаю, думаю только о пользе, да
|
| Maman est fière de c’qu’est d’venu son fils
| Мама гордится тем, что случилось с ее сыном
|
| Partir loin d’tout ce vice pour faire le vide, ouais
| Оставив далеко от всех этих пороков, чтобы очистить воздух, да
|
| Béné-béné-béné-bénéfice, ouais
| Выгода-выгода-выгода, да
|
| On s’demande toujours: «Où est le bénéfice ?», ouais
| Мы всегда спрашиваем себя: «Где прибыль?», да
|
| Papa est fier de c’qu’est d’venu son fils, ouais
| Папа гордится тем, кем стал его сын, да
|
| L’OCRTIS aux fesses, on pense qu’au bénéfice, ouais | OCRTIS на заднице, мы думаем только о пользе, да |