Перевод текста песни Les fiancées sont froides - Glaciation

Les fiancées sont froides - Glaciation
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Les fiancées sont froides, исполнителя - Glaciation. Песня из альбома Sur Les Falaises De Marbre, в жанре
Дата выпуска: 25.02.2015
Лейбл звукозаписи: Osmose
Язык песни: Французский

Les fiancées sont froides

(оригинал)
Un Soleil Noir
Et un gouffre infini
L’horreur en étendard
Pour assiéger la nuit
Ni martyr, ni damné
Wanderer en tenue d’apparat
Contemplant le fané
Le temps d’un atone triumvirat
Sur les falaises de marbre
C’est la crasse des années
Portant le ciel et les armes
Jusqu’aux âmes des ainés
A mon cœur t’aboucher, a la nuit décrochée du ciel
Aux ténèbres remâchant les ténèbres, à la mort…
Ni tristesse, ni colère, mais l’ennui
Un cor, cuivre d’or triste, y crache pour lui son fiel
Aux jours noirs abolis, pas prêts de naître encore…
Ni la vie, ni la mort, mais la nuit
Debout au milieu des ruines
Loin du soleil des héroines
Quand il y avait encore une abscisse
Et un reflet, un contraire, six-cent-soixante-six
Pour la noce il ny a plus ni chant ni repas
Le temps a passé des délicieux ébats
Le galop évanoui au son des fusillades
Car les choses mortes ne recommencent pas
Elles s’oublient, se redressent mais plus bas…
Et plus bas encore, un matin se lèvent froides
C’est un festin tragique où les cavaliers reposent
Junkers échevelés en bris de porcelaine
Un tableau de Bosch mêlé de Hölderlin
Soudards ivres et tristes — la hache moins la rose
Dansent débiles et tristes, épuisent leur haleine
Agitant sous la nuit des bouts de crinoline…
Et au bal valsent les destriers morts
Les fiancées fanées devant les corps d’enfants
Leurs yeux fixes, en pendule arreté, les scrutent
Car s’est éteint d’un trait l'ère de la fin' amor
Et les charmes sucrés des amours triomphants
D’un trait éclair encore ont fait place nette au rut
(spoken words of an interview of Marguerite Duras, talking about the year 2000
in 1985)
Aux orages d’acier, à la gloire, répondent le vide
Et le front de fracas déserté pleure le sang des hommes
Il n’y a plus rien, rien d’autre que ta face livide
Et le bruit blanc des frigides pour unique médium
Au-delà du désert, un autre hideux néant
Qui par tes mains délétères affleure partout, béant
A mon coeur t’aboucher, à la nuit décrochée du ciel
Aux ténèbres remâchant les ténèbres, à la mort…
Ma main blanche est posée, cadavre lune d’Umbriel
Sur ton sein crevé et pale comme un remord
A mon coeur t’aboucher, à la nuit décrochée du ciel
Aux ténèbres remâchant les ténèbres, à la mort…
Ni tristesse, ni colère, mais l’ennui
Ni la vie, ni la mort, mais la nuit

Женихи холодные

(перевод)
Черное солнце
И бесконечная пропасть
Эталон ужаса
Чтобы осадить ночь
Ни мученик, ни проклятый
Странник в парадной одежде
Созерцая выцветшие
Время вялотекущего триумвирата
На мраморных скалах
Это грязь лет
Неся небо и руки
К душам старейшин
К моему сердцу ты встречаешься, к ночи, отцепившейся от неба
К тьме, пожирающей тьму, к смерти...
Ни грусть, ни злость, а скука
Рог, медь печального золота, плюет ему свою желчь
К темным дням, ушедшим, еще не готовым родиться...
Ни жизнь, ни смерть, но ночь
Стоя среди руин
Вдали от солнца героини
Когда еще был восток
И отражение, наоборот, шестьсот шестьдесят шесть
Для свадьбы нет больше ни песни, ни еды
Прошло время вкусных шалостей
Галоп потерял сознание под звуки выстрелов
Потому что мертвые вещи не начинаются снова
Они забывают друг друга, поднимаются, но опускаются...
И еще ниже, однажды утром проснуться холодно
Это трагический праздник, где всадники лгут
Юнкерс растрепал битый фарфор
Картина Босха, смешанная с Гельдерлином
Пьяные и грустные головорезы — топор минус роза
Танцуют немые и грустные, затаив дыхание
Размахивая кусочками кринолина под ночью...
И на балу вальсируют мертвые кони
Невесты зачахли перед телами детей
Их неподвижные глаза, как остановившийся маятник, внимательно изучают их.
Ибо эпоха конца любви ушла
И сладкие чары торжествующей любви
В мгновение ока снова расчистили дорогу в колею
(произнесенные слова из интервью Маргерит Дюрас, рассказывающего о 2000 году
в 1985 году)
Стальные бури, слава, ответ пустоте
И покинутый разбивающийся лоб плачет кровью людей
Ничего не осталось, ничего, кроме твоего бледного лица
И белый шум фригидов для единственной среды
За пустыней другое отвратительное ничто
Что твоими пагубными руками всплывает повсюду, зияя
К моему сердцу ты встречаешься, к ночи, отцепившейся от неба
К тьме, пожирающей тьму, к смерти...
Моя белая рука опущена, мертвая луна Умбриэля
На твоей сломанной и бледной груди, как раскаяние
К моему сердцу ты встречаешься, к ночи, отцепившейся от неба
К тьме, пожирающей тьму, к смерти...
Ни грусть, ни злость, а скука
Ни жизнь, ни смерть, но ночь
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Et puis le soufre 2020
Le rivage 2020
Le soleil et l'acier 2015
Ultime éclat 2020
La mer, les ruines 2015

Тексты песен исполнителя: Glaciation