Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Les fiancées sont froides, исполнителя - Glaciation. Песня из альбома Sur Les Falaises De Marbre, в жанре
Дата выпуска: 25.02.2015
Лейбл звукозаписи: Osmose
Язык песни: Французский
Les fiancées sont froides(оригинал) |
Un Soleil Noir |
Et un gouffre infini |
L’horreur en étendard |
Pour assiéger la nuit |
Ni martyr, ni damné |
Wanderer en tenue d’apparat |
Contemplant le fané |
Le temps d’un atone triumvirat |
Sur les falaises de marbre |
C’est la crasse des années |
Portant le ciel et les armes |
Jusqu’aux âmes des ainés |
A mon cœur t’aboucher, a la nuit décrochée du ciel |
Aux ténèbres remâchant les ténèbres, à la mort… |
Ni tristesse, ni colère, mais l’ennui |
Un cor, cuivre d’or triste, y crache pour lui son fiel |
Aux jours noirs abolis, pas prêts de naître encore… |
Ni la vie, ni la mort, mais la nuit |
Debout au milieu des ruines |
Loin du soleil des héroines |
Quand il y avait encore une abscisse |
Et un reflet, un contraire, six-cent-soixante-six |
Pour la noce il ny a plus ni chant ni repas |
Le temps a passé des délicieux ébats |
Le galop évanoui au son des fusillades |
Car les choses mortes ne recommencent pas |
Elles s’oublient, se redressent mais plus bas… |
Et plus bas encore, un matin se lèvent froides |
C’est un festin tragique où les cavaliers reposent |
Junkers échevelés en bris de porcelaine |
Un tableau de Bosch mêlé de Hölderlin |
Soudards ivres et tristes — la hache moins la rose |
Dansent débiles et tristes, épuisent leur haleine |
Agitant sous la nuit des bouts de crinoline… |
Et au bal valsent les destriers morts |
Les fiancées fanées devant les corps d’enfants |
Leurs yeux fixes, en pendule arreté, les scrutent |
Car s’est éteint d’un trait l'ère de la fin' amor |
Et les charmes sucrés des amours triomphants |
D’un trait éclair encore ont fait place nette au rut |
(spoken words of an interview of Marguerite Duras, talking about the year 2000 |
in 1985) |
Aux orages d’acier, à la gloire, répondent le vide |
Et le front de fracas déserté pleure le sang des hommes |
Il n’y a plus rien, rien d’autre que ta face livide |
Et le bruit blanc des frigides pour unique médium |
Au-delà du désert, un autre hideux néant |
Qui par tes mains délétères affleure partout, béant |
A mon coeur t’aboucher, à la nuit décrochée du ciel |
Aux ténèbres remâchant les ténèbres, à la mort… |
Ma main blanche est posée, cadavre lune d’Umbriel |
Sur ton sein crevé et pale comme un remord |
A mon coeur t’aboucher, à la nuit décrochée du ciel |
Aux ténèbres remâchant les ténèbres, à la mort… |
Ni tristesse, ni colère, mais l’ennui |
Ni la vie, ni la mort, mais la nuit |
Женихи холодные(перевод) |
Черное солнце |
И бесконечная пропасть |
Эталон ужаса |
Чтобы осадить ночь |
Ни мученик, ни проклятый |
Странник в парадной одежде |
Созерцая выцветшие |
Время вялотекущего триумвирата |
На мраморных скалах |
Это грязь лет |
Неся небо и руки |
К душам старейшин |
К моему сердцу ты встречаешься, к ночи, отцепившейся от неба |
К тьме, пожирающей тьму, к смерти... |
Ни грусть, ни злость, а скука |
Рог, медь печального золота, плюет ему свою желчь |
К темным дням, ушедшим, еще не готовым родиться... |
Ни жизнь, ни смерть, но ночь |
Стоя среди руин |
Вдали от солнца героини |
Когда еще был восток |
И отражение, наоборот, шестьсот шестьдесят шесть |
Для свадьбы нет больше ни песни, ни еды |
Прошло время вкусных шалостей |
Галоп потерял сознание под звуки выстрелов |
Потому что мертвые вещи не начинаются снова |
Они забывают друг друга, поднимаются, но опускаются... |
И еще ниже, однажды утром проснуться холодно |
Это трагический праздник, где всадники лгут |
Юнкерс растрепал битый фарфор |
Картина Босха, смешанная с Гельдерлином |
Пьяные и грустные головорезы — топор минус роза |
Танцуют немые и грустные, затаив дыхание |
Размахивая кусочками кринолина под ночью... |
И на балу вальсируют мертвые кони |
Невесты зачахли перед телами детей |
Их неподвижные глаза, как остановившийся маятник, внимательно изучают их. |
Ибо эпоха конца любви ушла |
И сладкие чары торжествующей любви |
В мгновение ока снова расчистили дорогу в колею |
(произнесенные слова из интервью Маргерит Дюрас, рассказывающего о 2000 году |
в 1985 году) |
Стальные бури, слава, ответ пустоте |
И покинутый разбивающийся лоб плачет кровью людей |
Ничего не осталось, ничего, кроме твоего бледного лица |
И белый шум фригидов для единственной среды |
За пустыней другое отвратительное ничто |
Что твоими пагубными руками всплывает повсюду, зияя |
К моему сердцу ты встречаешься, к ночи, отцепившейся от неба |
К тьме, пожирающей тьму, к смерти... |
Моя белая рука опущена, мертвая луна Умбриэля |
На твоей сломанной и бледной груди, как раскаяние |
К моему сердцу ты встречаешься, к ночи, отцепившейся от неба |
К тьме, пожирающей тьму, к смерти... |
Ни грусть, ни злость, а скука |
Ни жизнь, ни смерть, но ночь |