| Zero the End (оригинал) | Нулевой конец (перевод) |
|---|---|
| Your angry scar | Твой сердитый шрам |
| It’s just a sickness you embrace | Это просто болезнь, которую вы принимаете |
| And take too far | И зайти слишком далеко |
| Along with beautiful excess | Наряду с красивым избытком |
| You choke on clouds of steel | Ты задыхаешься от стальных облаков |
| It’s beautiful, beautiful, beautiful, oh | Это красиво, красиво, красиво, о |
| In the end it’s all a space- a capturing | В конце концов, это все пространство - захват |
| In the end | В конце |
| A voice haunting back | Голос преследует |
| In a word concealed | Одним словом скрыто |
| In a world — alone I feel | В мире — один я чувствую |
| In the end a sweet release | В конце сладкий выпуск |
| ZERO THE END | НУЛЕВОЙ КОНЕЦ |
| This empty shell | Эта пустая оболочка |
| A fatal hunger to deny | Фатальная жажда отрицать |
| A broken spell | Сломанное заклинание |
| Amid the ecstacy intense | Среди интенсивного экстаза |
| Unleash a frozen scream | Дайте волю ледяному крику |
| It’s beautiful, beautiful, beautiful, so | Красиво, красиво, красиво, так |
| In the end it’s all a space- a capturing | В конце концов, это все пространство - захват |
| In the end | В конце |
| A voice haunting back | Голос преследует |
| In a word concealed | Одним словом скрыто |
| In a world — alone I feel | В мире — один я чувствую |
| In the end a sweet release | В конце сладкий выпуск |
| ZERO THE END | НУЛЕВОЙ КОНЕЦ |
