| Through empty eyes of light, I observe
| Через пустые глаза света я наблюдаю
|
| Where the mind reflects good and evil
| Где разум отражает добро и зло
|
| As fast as thoughts contrasts the living
| Так же быстро, как мысли контрастируют с живым
|
| Straight from the depths and beyond the skies
| Прямо из глубин и за небеса
|
| Beyond the skies
| За небом
|
| Through empty words of wisdom and sanity
| Сквозь пустые слова мудрости и здравомыслия
|
| I speak in wrath beyond the shadows
| Я говорю в гневе за тенями
|
| I draw the line of ignorance and wisdom
| Я рисую линию невежества и мудрости
|
| Words to be heard, truth to be hated
| Слова, которые нужно услышать, правда, которую нужно ненавидеть
|
| Truth to be hated, words to be heard
| Правда, которую нужно ненавидеть, слова, которые нужно слышать
|
| Straight from the depths and beyond the skies
| Прямо из глубин и за небеса
|
| Trapped beyond the truth, fulfilled in sorrow
| Ловушка за пределами правды, исполненная печали
|
| Locked beyond the gates, through empty eyes of light
| Заперты за воротами, сквозь пустые глаза света
|
| Through empty thoughts of lies I burn
| Сквозь пустые мысли о лжи я горю
|
| With chants of demons echoing within me
| С пением демонов, эхом отдающихся во мне.
|
| In search we born, in fear we rise
| В поисках мы рождаемся, в страхе мы поднимаемся
|
| Within the eyes, beyond the light
| В глазах, за пределами света
|
| Through empty eyes! | Пустыми глазами! |