| I’ve got a real important job
| У меня очень важная работа
|
| In a large office buildin'
| В большом офисном здании
|
| Ridin' people in an elevator
| Люди едут в лифте
|
| I drive a '57 Chevrolet
| Я езжу на Шевроле 57 года
|
| With busted tail lights
| С разбитыми задними фонарями
|
| Burned out valves
| Прогоревшие клапаны
|
| And a leaky radiator
| И дырявый радиатор
|
| I wear a twenty dollar suit
| Я ношу костюм за двадцать долларов
|
| I bought from J.C. Penney’s
| Я купил у J.C. Penney’s
|
| Back in 1962
| В 1962 году
|
| But I’ve got somethin' to brag about
| Но мне есть чем похвастаться
|
| Somethin' to brag about
| Есть чем похвастаться
|
| Somethin' to brag about in you
| Есть чем похвастаться в тебе
|
| I’m a short-order cook
| Я повар быстрого приготовления
|
| At an all night cafe
| В ночном кафе
|
| Down on 18th avenue and 12th street
| Вниз на 18-й авеню и 12-й улице
|
| I wear a swingin' mini dress
| Я ношу свинг-мини-платье
|
| That I made for myself
| Что я сделал для себя
|
| From mama’s kitchen curtains
| Из маминых кухонных штор
|
| And old bed sheets
| И старые простыни
|
| I’ve got 17 pages
| у меня 17 страниц
|
| Of Top Value stamps
| Марки высшей стоимости
|
| And one old pair of shoes
| И одна старая пара обуви
|
| But I’ve got somethin' to brag about
| Но мне есть чем похвастаться
|
| Somethin' to brag about
| Есть чем похвастаться
|
| Somethin' to brag about in you
| Есть чем похвастаться в тебе
|
| When you’re with the fellas, I know
| Когда ты с парнями, я знаю
|
| You start braggin' 'bout
| Вы начинаете хвастаться
|
| My hour glass figure
| Моя фигура "песочные часы"
|
| And my big brown eyes
| И мои большие карие глаза
|
| Tell 'em
| Скажи им
|
| You tell your girlfriends 'bout my
| Ты рассказываешь своим подругам о моем
|
| Sweet, sweet lovin'
| Сладкая, сладкая любовь
|
| And that’s one better that
| И это лучше, чем
|
| Money can’t buy
| Деньги не могут купить
|
| So let’s get married
| Итак, давай поженимся
|
| In the not-to-distant future
| В недалеком будущем
|
| We’ll rent a little flat
| Мы снимем небольшую квартиру
|
| On 29th street
| На 29-й улице
|
| You know we’ll hang our washin'
| Вы знаете, мы повесим нашу стирку
|
| On the clothes line from the window
| На бельевой веревке из окна
|
| We’ll feast on corn bread, butter beans and lunch meat
| Мы будем есть кукурузный хлеб, масляные бобы и мясо на обед
|
| We won’t have a thermostat
| У нас не будет термостата
|
| A big long Cadillac
| Большой длинный Кадиллак
|
| But we’ll have a love that’s true
| Но у нас будет настоящая любовь
|
| Love has, somethin' to brag about
| У любви есть чем похвастаться
|
| Yeah and I’ll have, somethin' to brag about
| Да, и мне будет чем похвастаться
|
| Yeah, somthin' to brag about in you | Да, в тебе есть чем похвастаться |