| Fear detonates a quake
| Страх взрывает землетрясение
|
| That ruptures calm again
| Это снова нарушает спокойствие
|
| The blood begins to boil
| Кровь начинает кипеть
|
| I look for patience to terminate the stress
| Я ищу терпения, чтобы прекратить стресс
|
| to find self-confidence
| обрести уверенность в себе
|
| And with action I wait
| И с действием я жду
|
| Maybe I don’t do enough, maybe I do too much
| Может быть, я делаю недостаточно, может быть, я делаю слишком много
|
| I lose course when I lose myself
| Я теряю курс, когда теряю себя
|
| The way I followed is heading against the wind
| Путь, которым я следовал, движется против ветра
|
| And it became a duty
| И это стало обязанностью
|
| Is this about finding wisdom or happiness?
| Это поиск мудрости или счастья?
|
| To whom must I smile more than to myself?
| Кому я должен улыбаться больше, чем себе?
|
| Pressure — arduous effort to reach the sun
| Давление — тяжелое усилие, чтобы добраться до солнца
|
| Moving on with passion
| Идем дальше со страстью
|
| Did I choose the goal?
| Я выбрал цель?
|
| Did it choose me?
| Он выбрал меня?
|
| Will it make me better? | Сделает ли это меня лучше? |
| Or is it just a fantasy?
| Или это просто фантазии?
|
| What is this life about?
| О чем эта жизнь?
|
| What if everything is an illusion?
| Что, если все это иллюзия?
|
| A game that we must sadly play
| Игра, в которую мы, к сожалению, должны играть
|
| With rules to stop our evolution
| С правилами, чтобы остановить нашу эволюцию
|
| I listen again that voice inside of me that shows me the way
| Я снова слушаю тот голос внутри меня, который указывает мне путь
|
| Sometimes I shut it out with doubt and fear
| Иногда я закрываю это с сомнением и страхом
|
| But when I reconnect with the whole nothing makes me scared
| Но когда я воссоединяюсь с целым, меня ничего не пугает
|
| Fear detonates a quake
| Страх взрывает землетрясение
|
| That ruptures calm again
| Это снова нарушает спокойствие
|
| I stop to take a deep breath
| Я останавливаюсь, чтобы сделать глубокий вдох
|
| Channel my energy and share my pain with the earth
| Направь мою энергию и раздели мою боль с землей
|
| Tension fades away
| Напряжение исчезает
|
| Knots are not there | Узлов там нет |
| I’ll leave my longings and fears to the winds
| Я оставлю свои стремления и страхи ветрам
|
| And with inner peace retake the ques | И с внутренним миром пересдать квест |