| No me interesa saber para que nací
| Мне не интересно знать, почему я родился
|
| Ni conseguir el equilibrio en mi interior
| Ни для достижения баланса в моем интерьере
|
| Y si la muerte es principio o final
| И если смерть начинается или заканчивается
|
| O si vagamos en la eternidad
| Или если мы блуждаем в вечности
|
| Lo que me avisa un sueño me trae sin cuidao
| То, что говорит мне сон, для меня не имеет значения
|
| El misterio del tiempo a mi no me atrae
| Тайна времени меня не привлекает
|
| No me preguntes si me he preguntao
| Не спрашивайте меня, задавался ли я вопросом
|
| ¿Si el universo crece o se contrae?
| Если Вселенная растет или сжимается?
|
| Eso nunca lo sabré… pero ya que estoy aquí
| Я никогда этого не узнаю... но так как я здесь
|
| Lo que yo quiero es tener… este pedazo de carro
| Чего я хочу, так это иметь… эту машину
|
| Que potencia… que sensaciones… Pasar delante de los mirones…
| Какая мощь... какие ощущения... Проходя перед зрителями...
|
| A toda ostia… con dos cojones… pa' que se mueran de envidia…
| Ко всем чертям... с двумя шариками... так от зависти дохнут...
|
| ¿La ciencia sirve pa' crear o destruir?
| Наука полезна для созидания или разрушения?
|
| ¿Es la miseria una inmoralidad?
| Является ли несчастье безнравственностью?
|
| ¿Se debe hacer el amor o follar?
| Должен ли человек заниматься любовью или трахаться?
|
| ¿o lo correcto es que te folles al amor?
| Или это правильно для вас ебать любовь?
|
| Lo que me dais… lo que me dais… es lastima…
| То, что ты мне даешь... то, что ты мне даешь... это жалость...
|
| Porque os ahogáis… Porque os ahogáis… en lágrimas…
| Потому что ты тонешь... Потому что ты тонешь... в слезах...
|
| Siempre quise una respuesta
| Я всегда хотел получить ответ
|
| Para una simple pregunta
| на простой вопрос
|
| Y ahora ya lo tengo claro
| И теперь мне ясно
|
| Este mi coche ideal
| Это мой идеальный автомобиль
|
| Es un lujo para unos pocos… humanos de otra categoría…
| Это роскошь для немногих… людей другой категории…
|
| Elegidos por el destino… es un estilo de vida…
| Избранный судьбой... это образ жизни...
|
| Que potencia… que sensaciones… A toda ostia con los mirones… | Какая мощь... какие ощущения... К черту зевак... |