| Así que eres guarda jurao, un segurata vacilón
| Итак, вы присяжный охранник, нерешительный охранник
|
| Tienes futuro (te aseguro) tío rata
| У тебя есть будущее (уверяю тебя) дядя крыса
|
| Tienes futuro como pringao
| У тебя есть будущее как неудачник
|
| RATATARATATA
| РАТАТАРАТАТА
|
| Vigila una zona industrial, madero de supermercao
| Наблюдайте за промышленной зоной, древесиной супермаркета
|
| Controla el tren ¡Qué nadie suba sin billete!
| Управляй поездом Пусть никто не садится без билета!
|
| Tienes futuro como pringao
| У тебя есть будущее как неудачник
|
| RATATARATATA
| РАТАТАРАТАТА
|
| Haciendo la ronda o en furgón blindao
| Делая раунды или в броневике
|
| Vigilando un banco o un acto electoral
| Наблюдение за банком или избирательным актом
|
| Así que eres un rata con licencia para matar
| Итак, вы крыса с лицензией на убийство
|
| Payaso con pistola, deficiente uniformao
| Клоун с ружьем, плохая форма
|
| Estarás trabajando, será muy sacrificao
| Вы будете работать, это будет очень принесено в жертву
|
| Pero que feo está el campo con tanto guarda jurao
| Но как безобразно поле с таким количеством присягнувших охранников
|
| Siempre te vas del fútbol sin saber el resultao
| Ты всегда уходишь из футбола, не зная результата
|
| Te tiras todo el partido mirando pal otro lao
| Вы проводите всю игру, глядя на другую сторону
|
| RATATARATATA
| РАТАТАРАТАТА
|
| Donde no llega la poli, llega un perro amaestrao
| Куда не приедет полиция, приедет дрессированная собака
|
| Si te has creído que lo tuyo es un oficio
| Если вы считали, что ваша торговля
|
| Tienes futuro como pringao
| У тебя есть будущее как неудачник
|
| Tienes futuro como pringao
| У тебя есть будущее как неудачник
|
| Tienes futuro como pringao
| У тебя есть будущее как неудачник
|
| Tienes futuro como… pringao | У тебя есть будущее как... неудачник |