| Una llamada perdida, un mensaje recibido
| Пропущенный вызов, полученное сообщение
|
| Un e-mail en la pantalla, algo así eres tú
| Электронная почта на экране, что-то вроде этого ты
|
| Un esclavo voluntario de las modas más idiotas
| Готовый раб самой идиотской моды
|
| Como un mando a distancia, algo así eres tú
| Как пульт, что-то вроде этого ты
|
| Pero no me importa, no entro a valorar tu capacidad
| Но мне все равно, я не вхожу, чтобы оценить ваши способности
|
| Porque yo te quiero por tu personalidad
| Потому что я люблю тебя за твою личность
|
| Un imbecil al volante de un cerebro tuneao
| Имбецил за рулем тунео мозга
|
| Todo carrocería, algo así eres tú
| Все кузовные работы, что-то вроде этого ты
|
| Una persona distinta como todos los demás
| Другой человек, как и все
|
| El héroe de un videojuego, algo así eres tú
| Герой видеоигры, что-то вроде этого ты
|
| Pero no me importa, no entro a valorar tu capacidad
| Но мне все равно, я не вхожу, чтобы оценить ваши способности
|
| Porque yo te quiero por tu personalidad
| Потому что я люблю тебя за твою личность
|
| Aunque es evidente que te falta algún hervor
| Хотя видно, что нужно немного покипеть
|
| Por un cromosoma no va a haber aquí un follón
| Для хромосомы тут бардака не будет
|
| El público que decide, el tontolaba que aplaude
| Публика, которая решает, дурак, который аплодирует
|
| Lo que no quiero ser nunca, algo así eres
| То, чем я никогда не хочу быть, что-то вроде того, что ты
|
| Algo así eres
| что-то в этом роде
|
| Algo así eres tú
| Вы что-то вроде этого
|
| Pero no me importa, no entro a valorar tu capacidad
| Но мне все равно, я не вхожу, чтобы оценить ваши способности
|
| Porque yo te quiero por tu personalidad
| Потому что я люблю тебя за твою личность
|
| Aunque es evidente que te falta algún hervor
| Хотя видно, что нужно немного покипеть
|
| Por un cromosoma no va a haber aquí un follón | Для хромосомы тут бардака не будет |