| Off the Rails (оригинал) | Сошел с рельсов (перевод) |
|---|---|
| Clock is ticking, my path was set | Часы тикают, мой путь был установлен |
| Like a train built on the tracks bringing everything down | Как поезд, построенный на путях, сбивающий все с ног |
| Watching it all go off the rails | Наблюдая, как все сходит с рельсов |
| Headlong into a fucking brick wall | Стремительно в гребаную кирпичную стену |
| Can’t see past 27 | Не могу видеть прошлое 27 |
| Got only body horror | Есть только телесный ужас |
| I am in fucking pain | мне чертовски больно |
| Off the rails | Сошедший с рельсов |
| I’ve lived too many lives and felt too much | Я прожил слишком много жизней и слишком много чувствовал |
| I feel goddamn concluded, ride’s almost over | Я чувствую себя чертовски завершенным, поездка почти окончена |
| Headlong into a brick fucking wall | Стремительно в кирпичную чертову стену |
| My ambition is a coffin, my bloodline is cursed | Мои амбиции - это гроб, моя родословная проклята |
| In my soul a fucking nightmare | В моей душе гребаный кошмар |
| My soapbox, a hearse | Моя мыльница, катафалк |
