| Hayat neden bu kadar zalim?
| Почему жизнь так жестока?
|
| İnsanlar… insanlar neden bu kadar zalim?
| Люди... почему люди такие жестокие?
|
| Yaşamak neden bu kadar zor ve bu kadar güzel ve vazgeçilmez?
| Почему так трудно и так прекрасно и необходимо жить?
|
| Peki insanların birbirlerini anlamamak için bu büyük çabası neden?
| Так почему же это огромное усилие людей не понимать друг друга?
|
| Her tarafım kanıyor, acılar içindeyim, çürüyorum
| Я весь в крови, мне больно, я гнию
|
| Onların istediği gibi bir adam olmak istiyorum, ama beceremiyorum
| Я хочу быть мужчиной, которого они хотят, но я не могу
|
| Dostlarıma, akrabalarıma, patronuma, karıma, çocuklarıma «üzgünüm» diyorum, «sizin istediğiniz gibi bir adam olamadığım için özür dilerim» diyorum,
| Я говорю "прости" своим друзьям, родственникам, начальнику, жене, детям, я говорю "прости, что не тот мужчина, которого ты хочешь",
|
| duymuyorlar
| они не слышат
|
| Acılarımı, kederlerimi, sıkıntılarımı anlatıyorum dinlemiyorlar
| Я говорю свои боли, печали, беды, они не слушают
|
| Ben, «Bana yardım edin» diyorum kaçıyorlar
| Я говорю "Помоги мне" они убегают
|
| «Gelin biraz konuşalım» diyorum masayı terk ediyorlar
| "Давай поговорим" говорю, они выходят из-за стола
|
| «Ölüyorum ben» diyorum, «Ne zaman öleceksin?» | «Я умираю, — говорю, — когда ты умрешь?» |
| diye soruyorlar
| они спрашивают
|
| Lütfen bana söyler misiniz ne oldu? | Не могли бы вы рассказать мне, что случилось? |
| Bize ne oldu?
| Что случилось с нами?
|
| Eskiden böyle değildi şimdi ne oldu?
| Раньше такого не было, что теперь?
|
| Neden insanların artık bir takım duygulara ve düşüncelere prim verecek
| Почему теперь люди будут доверять определенным чувствам и мыслям?
|
| zamanları yok?
| нет времени?
|
| Neden bu kadar hızla koşuyorlar? | Почему они так быстро бегают? |
| Neden bir an bile olsa durup hayatın, insanın,
| Зачем останавливаться хоть на мгновение, чтобы остановить свою жизнь, человек,
|
| evrenin anlamı üzerine düşünmüyorlar?
| Разве они не думают о смысле вселенной?
|
| Ben acılarımı, sıkıntılarımı, kederlerimi onlara anlatırken neden beni
| Почему я, когда рассказываю им о своей боли, своих бедах, своих печалях?
|
| dinlemiyorlar?
| они не слушают?
|
| Benim bütün bu düşlerim, arzularım, hayata dair imdat çığlığım onlara neden
| Почему все мои мечты, желания и крик о помощи в жизни вызывают их?
|
| sahte geliyor, sahici gelmiyor, samimi gelmiyor?
| звучит фальшиво, не кажется реальным, не кажется искренним?
|
| Neden, neden… neden söyle bana, neden?!
| Почему, почему… скажи мне, почему, почему?!
|
| N’olur bana yardım et! | Помогите пожалуйста мне! |
| Yardım et bana… lütfen, lütfen!
| Помогите мне… пожалуйста, пожалуйста!
|
| Neden beni bu halimle kabul edip aralarına almıyorlar?
| Почему они не принимают меня такой, какая я есть, и не берут меня к себе?
|
| Neden beni sevmeleri için sürekli inanmadığım halde onların ilgisini çekip
| Почему я привлекаю их внимание, если я не всегда верю, что нравлюсь им?
|
| onlarla konuşmak zorundayım?
| Должен ли я говорить с ними?
|
| Neden egom olmak zorunda?
| Почему это должно быть мое эго?
|
| Neden onların arasında bencil olmak durumundayım?
| Почему я должен быть эгоистом среди них?
|
| Neden varolabilmek için rekabet etmek zorundayım, ha?
| Почему я должен конкурировать, чтобы существовать, а?
|
| Lütfen, lütfen bana yardım et!
| Пожалуйста, пожалуйста, помогите мне!
|
| Bana hayatta yaşamanın sırrını söyle!
| Расскажи мне секрет жизни!
|
| Bak biliyorsan eğer, bana o yolu göster, lütfen. | Послушай, если ты знаешь, покажи мне этот путь, пожалуйста. |
| Çünkü ben artık yalnız yaşamak
| Потому что я больше не живу один
|
| istemiyorum
| я не хочу
|
| Bana hayatta yaşayabilmem için güç ver!
| Дай мне сил жить в жизни!
|
| Neden ben hayatta yaşamayı beceremiyorum?
| Почему я не живу?
|
| Lütfen bana yardım et, lütfen!
| Пожалуйста, помогите мне, пожалуйста!
|
| Rap Genius Türkiye | Гений рэпа Турция |