| Something strange was in the air when I woke up last night. | В ночи, когда я пробудился, в воздухе скользила странность незримая — |
| A special formed light and a far away voice was talking to me: | Луч вылепленный, голос издали, как эхо в ледяной воде, взывал ко мне: |
| Give me your love | Подари мне свою любовь |
| Try to believe in feelings. | Сумей поверить в зыбь своих чувств. |
| Give me your love | Подари мне свою любовь |
| Try to believe in me. | Доверься — поверь мне, как ветру в окно. |
| Give me your love | Подари мне свою любовь |
| Time has a special value | Время — сосуд, в нём прячется тайный металл. |
| A moment of love that’s eternity. | Мгновение страсти — вечное золото света. |
| Give me your love | Подари мне свою любовь |
| You’ll find a door of glass and light | Ты встретишь порог из стекла и сияния, как у границы миров, |
| You’ll open it You’ll leave the night | Ты распахнёшь его; ступишь за грань ночи, к истоку зари, |
| You’ll never feel alone. | И одиночества лед больше не тронет тебя. |
| Give me your love | Подари мне свою любовь |
| That’s the sign for you to rise | Это знак для тебя: восходить, как парус на ветре, |
| Into a new dimension of life | В неведомый слой бытия — за рубеж привычного дня, |
| Give me your love. | Подари мне свою любовь. |
| The woice strange and light faded away when dawn came | И странный, летучий тот голос угас, как туман пред рассветом, |
| And left me behind with these words in the air: | Оставив меня, как скитальца, с тихими словами, что кружат в тишине: |
| Give me your love | Подари мне свою любовь |
| You’ll find a door of glass and light | Ты встретишь порог из стекла и сияния |