| I am lost in a world that’s scaring me to death
| Я потерялся в мире, который пугает меня до смерти
|
| Lost in a crowd that cannot hear me screaming in the dark
| Потерялся в толпе, которая не слышит, как я кричу в темноте
|
| But when my mind winds up and I can’t get through it
| Но когда мой разум сходит с ума, и я не могу пройти через это
|
| When everything seems to drift away out of control
| Когда кажется, что все выходит из-под контроля
|
| There’s no choice to make
| Нет выбора
|
| No chance to escape
| Нет шансов убежать
|
| Long lost to life
| Давно потерянный для жизни
|
| Dying on my own
| Умираю в одиночестве
|
| Behind this veil forever, lost in time
| За этой завесой навсегда, потерянной во времени
|
| Beyond my mind my dreams are caged
| Вне моего разума, мои мечты в клетке
|
| I know I’ll never find
| Я знаю, что никогда не найду
|
| Lost in the skies of October like fallen leaves
| Потерянный в небе октября, как опавшие листья
|
| Lost in my thoughts, lost in the dark
| Потерялся в своих мыслях, потерялся в темноте
|
| Waiting for a new dawn
| В ожидании нового рассвета
|
| Can you hear my calling?
| Ты слышишь мой зов?
|
| The calling of the ones
| Призвание тех
|
| Praying for something new to show up
| Молитесь, чтобы появилось что-то новое
|
| Something from above or from down below
| Что-то сверху или снизу
|
| To open your eyes, fly away
| Чтобы открыть глаза, улетай
|
| Long lost memories
| Давно потерянные воспоминания
|
| They’re just a dream
| Они просто мечта
|
| A fantasy, in agony
| Фантазия в агонии
|
| Lost family and lost poetry
| Потерянная семья и потерянная поэзия
|
| Gone now, yet I’m full of hate
| Ушел, но я полон ненависти
|
| And I am falling away
| И я отпадаю
|
| From the dream that I once had
| Из сна, который у меня когда-то был
|
| My spirit has stopped to dream
| Мой дух перестал мечтать
|
| Nothing to hang on
| Не за что цепляться
|
| Nothing to wipe my tears
| Нечем вытереть слезы
|
| Your eyes
| Твои глаза
|
| My fall
| Мое падение
|
| It’s like a nightmare every new day cycle
| Это как кошмар каждый новый дневной цикл
|
| The void, to fill
| Пустота, чтобы заполнить
|
| And in the grip of fire, to reborn
| И в тисках огня возродиться
|
| Lost, lost
| Потерянный, потерянный
|
| I am the one to reborn
| Я тот, кто возродится
|
| Lost
| Потерял
|
| It’s like a nightmare every new day cycle
| Это как кошмар каждый новый дневной цикл
|
| Am I to blame for that insane decay? | Виноват ли я в этом безумном распаде? |