| Head, from the litch.
| Голова, от лича.
|
| An old cigarette.
| Старая сигарета.
|
| You’re her as a little kid.
| Ты ее как маленький ребенок.
|
| Watch now the tissues, set them in the trash.
| Следите за салфетками, выбросьте их в мусорное ведро.
|
| Animal mistake, smothered.
| Звериная ошибка, задушена.
|
| Turning the double life.
| Превращая двойную жизнь.
|
| A mistake, a small thing to lead a double life.
| Ошибка, мелочь, чтобы вести двойную жизнь.
|
| Go easy Oh, God.
| Успокойся О, Боже.
|
| Get goodbyes, for seven selves.
| Прощай, за семь себя.
|
| Learn to lead a double life.
| Научитесь вести двойную жизнь.
|
| It comes, it comes, it comes as no surprise.
| Это приходит, это приходит, это не удивительно.
|
| It comes, it comes, it comes as no surprise.
| Это приходит, это приходит, это не удивительно.
|
| It comes, it comes, it comes as no surprise.
| Это приходит, это приходит, это не удивительно.
|
| It comes, it comes, it comes at no one’s surprise.
| Оно приходит, оно приходит, оно приходит, никого не удивляя.
|
| It comes, it comes, it comes as no surpirse.
| Оно приходит, оно приходит, оно приходит, как ни в чем не бывало.
|
| It comes, it comes, it comes at no surpise.
| Оно приходит, оно приходит, оно приходит без неожиданностей.
|
| It comes, it comes, it comes as no surpise.
| Оно приходит, оно приходит, оно приходит, как ни в чем не бывало.
|
| It comes, it comes, it comes as no surpise.
| Оно приходит, оно приходит, оно приходит, как ни в чем не бывало.
|
| It comes, it comes, it comes as no surpise.
| Оно приходит, оно приходит, оно приходит, как ни в чем не бывало.
|
| End | Конец |