| The Call of Death's Dark Horn (оригинал) | Зов Темного Рога Смерти (перевод) |
|---|---|
| Gaze with me now… | Посмотри со мной сейчас… |
| As I enchant your eyes! | Как я очаровываю твои глаза! |
| Outside your borders… | За пределами ваших границ… |
| Beyond the realm of sight! | Вне поля зрения! |
| Float with me through the ether… | Плыви со мной по эфиру… |
| To the edge of the unseen world! | На край невидимого мира! |
| Here at the edge of twilight… | Здесь, на краю сумерек… |
| The crest of oblivion unfolds! | Раскрывается гребень забвения! |
| Slaves to the horn arise! | Восстань, рабы рога! |
| Undead conquerors unite! | Нежить-завоеватели объединяйтесь! |
| Behold they are gathered! | Вот они собрались! |
| The Mighty await the call! | Могучие ждут звонка! |
| The armies of Darkness! | Армии Тьмы! |
| Before them you shall fall! | Перед ними ты падешь! |
| …fall! | …падение! |
| Let the call gather the conquerors of Armageddon! | Пусть зов соберет победителей Армагеддона! |
| Let the cleansing and blood low again! | Пусть очищение и кровь вновь снизятся! |
| Let the blood low again! | Пусть кровь снова низко! |
| …with the call… | …со звонком… |
| …they take wing! | … они взлетают! |
| Armed with disease and woe… | Вооружившись болезнью и горем… |
| The king of jews shall fall! | Царь Иудейский падет! |
| Fall! | Падать! |
| Fall! | Падать! |
