| There comes a time when man must abandon all he holds dear
| Наступает время, когда человек должен отказаться от всего, что ему дорого
|
| And summon the honour of old and the strength to keep it
| И призови старую честь и силы, чтобы сохранить ее.
|
| This is a call to arms
| Это призыв к оружию
|
| Ready yourself to die
| Приготовьтесь умереть
|
| This is a call to war
| Это призыв к войне
|
| For thy blackest honour
| За твою самую черную честь
|
| Throw down your laborious duties
| Бросьте свои трудные обязанности
|
| Break open your rusted shackles
| Разорви свои ржавые оковы
|
| This is a call to arms
| Это призыв к оружию
|
| This is a call for darkness
| Это призыв к темноте
|
| This is a call to victory
| Это призыв к победе
|
| This is a call this is a call to war
| Это призыв, это призыв к войне
|
| It s time for natural law to be restored
| Пришло время восстановить естественный закон
|
| A time for strength, a time for honour
| Время силы, время чести
|
| For modern bloodlines are tainted
| Для современных родословных испорчены
|
| With the foul stench of white light mortals
| С мерзким смрадом белых светлых смертных
|
| Spoken from worm eaten texts
| Произнесено из червей съеденных текстов
|
| Rotting by their own words
| Гниение своими словами
|
| Choking on their own words
| Задыхаясь от собственных слов
|
| To war! | На войну! |
| Rise and Conquer!
| Восстань и побеждай!
|
| Mother Darkness hail!
| Приветствую Мать Тьму!
|
| We are the vaccine
| Мы вакцина
|
| For this sick infection
| Для этой больной инфекции
|
| This plague of faith and ruin
| Эта чума веры и разорения
|
| Now comes to an end
| Теперь подходит к концу
|
| Cold and miserable it dies
| Холодный и несчастный он умирает
|
| This is a call to arms
| Это призыв к оружию
|
| This is a call for darkness
| Это призыв к темноте
|
| This is a call to victory
| Это призыв к победе
|
| This is a call this is a call to war! | Это призыв, это призыв к войне! |