| o o o oh
| о о о о
|
| outra hora, outra vez, outro lar
| в другой раз, в другой раз, в другой дом
|
| outro lugar, outra mulher, outro homem
| другое место, другая женщина, другой мужчина
|
| O trem vai pra uma outra estação
| Поезд идет на другую станцию
|
| Um outro inverno e lá vem outro verão
| Еще одна зима, а вот и еще одно лето
|
| A outro tanto a ti quanto a mim
| Другому и ты и я
|
| Um outro bem, um outro amor, outro sim
| Еще одно добро, еще одна любовь, еще одно да
|
| Não é fácil aceitar alguém
| Нелегко принять кого-то
|
| E ser aceito pelo outro também
| И быть принятым другим тоже
|
| Sempre haverá outra esquina
| Всегда будет другой угол
|
| Outra beleza, outro cara, outra mina
| Еще одна красотка, еще один парень, еще одна моя
|
| Sempre haverá um mané, sem noção,
| Всегда найдется невежественный идиот,
|
| um otário, querendo atrasar
| лох, желающий отложить
|
| Sempre haverá outro dia
| всегда будет другой день
|
| Ensolarado e outra noite vadia
| Солнечная и еще одна сука ночь
|
| Sempre haverá outra chance
| Всегда будет еще один шанс
|
| Outra mão ao alcance querendo ajudar
| Еще одна рука, желающая помочь
|
| Outra favela, novela
| Еще одна фавела, мыльная опера
|
| outro barraco, buraco
| еще одна дыра в лачуге
|
| Outra cachaça, manguaça em outro bar
| Еще одна кашаса, мангуаса в другом баре
|
| outro marido traído
| еще один обманутый муж
|
| Outra esposa ansiosa
| еще одна взволнованная жена
|
| Outra amante excitante querendo dar
| Еще один захватывающий любовник, желающий дать
|
| Outra cabeça, sentença
| Другая голова, предложение
|
| outro recanto, encanto
| еще один уголок, прелесть
|
| Outra viagem, vertigem em outro mar
| Еще одна поездка, головокружение в другом море
|
| outro sentido ou saída
| другое направление или выход
|
| Outra maneira ou medida
| Другой способ или мера
|
| De dar a volta por cima, querendo dar
| Обернуться, желая дать
|
| querendo dar
| желая дать
|
| a a a a a a a ar
| а а а а
|
| outra hora, outra vez, outro lar
| в другой раз, в другой раз, в другой дом
|
| outro lugar,
| другое место,
|
| outra mulher, outro homem
| другая женщина, другой мужчина
|
| O trem vai pra uma outra estação
| Поезд идет на другую станцию
|
| Um outro inverno e lá vem outro, outro, outro verão
| Еще одна зима, а вот и еще одно, еще одно лето
|
| A outro tanto a ti quanto a mim
| Другому и ты и я
|
| Um outro bem, um outro amor, outro sim
| Еще одно добро, еще одна любовь, еще одно да
|
| Não é fácil aceitar alguém
| Нелегко принять кого-то
|
| E ser aceito pelo outro também
| И быть принятым другим тоже
|
| Sempre haverá outra esquina
| Всегда будет другой угол
|
| Outra beleza, outro cara, outra mina
| Еще одна красотка, еще один парень, еще одна моя
|
| Sempre haverá um mané, sem noção, um otário
| Всегда будет нет, невежественный, лох
|
| Querendo atrasar
| желая отложить
|
| Sempre haverá outro dia
| всегда будет другой день
|
| Ensolarado e outra noite vadia
| Солнечная и еще одна сука ночь
|
| Sempre haverá outra chance
| Всегда будет еще один шанс
|
| Outra mão ao alcance querendo ajudar
| Еще одна рука, желающая помочь
|
| Outra favela, novela
| Еще одна фавела, мыльная опера
|
| outro barraco, buraco
| еще одна дыра в лачуге
|
| Outra cachaça, manguaça em outro bar
| Еще одна кашаса, мангуаса в другом баре
|
| outro marido traído
| еще один обманутый муж
|
| Outra esposa ansiosa
| еще одна взволнованная жена
|
| Outra amante excitante querendo dar
| Еще один захватывающий любовник, желающий дать
|
| Outra cabeça, sentença
| Другая голова, предложение
|
| outro recanto, encanto
| еще один уголок, прелесть
|
| Outra viagem, vertigem em outro mar
| Еще одна поездка, головокружение в другом море
|
| outro sentido ou saída
| другое направление или выход
|
| Outra maneira ou medida
| Другой способ или мера
|
| De dar a volta por cima, querendo dar | Обернуться, желая дать |