| I was on the outskirts of a little southern town
| Я был на окраине маленького южного городка
|
| Trying to reach my destination before the sun went down
| Пытаюсь добраться до места назначения до захода солнца
|
| The old CB was blaring away on Channel 1−9
| Старая Си-Би ревела на Канале 1−9.
|
| When there came a little boy’s voice on the radio line
| Когда по радио линии раздался голос маленького мальчика
|
| And he said, «Breaker 1−9, is anyone there?
| И он сказал: «Выключатель 1−9, есть кто-нибудь?
|
| Come on back truckers and talk to Teddy Bear»
| Возвращайтесь, дальнобойщики, и поговорите с плюшевым мишкой»
|
| Well I keyed the mic and I said, «You got it, Teddy Bear»
| Ну, я включил микрофон и сказал: «Ты понял, плюшевый мишка»
|
| And the little boy’s voice came back on the air
| И голос маленького мальчика вернулся в эфир
|
| «Appreciate the break who we got on that end»
| «Цените перерыв, который мы получили на том конце»
|
| I told him my handle and then he began
| Я сказал ему свой никнейм, и тогда он начал
|
| «Though I’m not supposed to bother you fellows out there
| «Хотя я не должен беспокоить вас, ребята, там
|
| Mom says you’re busy and for me to stay off the air»
| Мама говорит, что ты занята и мне не выходить в эфир»
|
| But you see, I get lonely and it helps to talk
| Но видишь ли, мне становится одиноко, и это помогает поговорить
|
| 'Cause that’s about all I can do, I’m crippled and I can’t walk
| Потому что это все, что я могу сделать, я искалечен и не могу ходить
|
| I came back and told him to fire up that mic
| Я вернулся и сказал ему включить микрофон
|
| And I’d talk to him as long as he’d liked
| И я говорил с ним, пока он хотел
|
| «This was my dad’s radio», the little boy said
| «Это было радио моего папы», — сказал маленький мальчик.
|
| But I guess it’s mine and mom’s now 'cause my daddy’s dead
| Но я думаю, теперь это мое и мамы, потому что мой папа мертв
|
| Dad had a wreck about a month ago
| Папа попал в аварию около месяца назад
|
| He was trying to get home in a blinding snow
| Он пытался добраться домой по слепящему снегу
|
| Mom has to work now to make ends meet
| Мама должна работать сейчас, чтобы свести концы с концами
|
| And I’m not much help with my two crippled feet
| И я не сильно помогу с моими двумя покалеченными ногами
|
| She says not to worry that we’ll make it alright
| Она говорит не беспокоиться, что мы все исправим
|
| But I hear her crying sometimes late at night
| Но я слышу, как она плачет иногда поздно ночью
|
| You know there’s one thing I want more than anything else to see
| Знаешь, есть одна вещь, которую я больше всего на свете хочу увидеть
|
| Oh, I know you guys are too busy to bother with me
| О, я знаю, что вы, ребята, слишком заняты, чтобы беспокоить меня.
|
| But you see, my dad used to take me for rides when he was home
| Но видите ли, мой папа водил меня на прогулки, когда был дома
|
| But I guess that’s all over now since my daddy’s gone
| Но я думаю, что все кончено, так как мой папа ушел
|
| Not one breaker came on the old CB
| На старом CB не сработал ни один выключатель.
|
| As that little crippled boy talked with me
| Когда тот маленький мальчик-калека разговаривал со мной
|
| I tried hard to swallow a lump just wouldn’t stay down
| Я изо всех сил старался проглотить комок, но не мог остановиться
|
| As I thought about my boy back in Greenville town
| Когда я думал о своем мальчике в городе Гринвилл
|
| Dad was gonna take mom and me with him later on this year
| Папа собирался взять меня и маму с собой позже в этом году
|
| Why I remember him saying someday
| Почему я помню, как он однажды сказал
|
| This old truck will be yours, Teddy Bear
| Этот старый грузовик будет твоим, Мишка Тедди.
|
| But I know now I’ll never get a ride an 18-wheeler again
| Но теперь я знаю, что больше никогда не сяду на 18-колесный велосипед.
|
| But this old base’ll keep me in touch with all my trucker friends
| Но эта старая база позволит мне поддерживать связь со всеми моими друзьями-дальнобойщиками.
|
| Teddy Bear’s gonna back on out now and leave you alone
| Медвежонок Тедди сейчас вернется и оставит тебя в покое
|
| 'Cause it’s about time for mom to come home
| Потому что пора маме вернуться домой
|
| But you give me shout when you’re passing through
| Но ты кричишь мне, когда проходишь
|
| And I’ll surely be happy to come back to you
| И я обязательно с радостью вернусь к вам
|
| Well, I came back and I said before you go 10−10
| Ну, я вернулся и сказал, прежде чем ты уйдешь 10−10
|
| What’s your home 20, little CB friend
| Что у тебя дома 20, маленький друг CB
|
| He gave me his address and I didn’t once hesitate
| Он дал мне свой адрес, и я ни разу не колебался
|
| 'Cause this hot load of freight would just have to wait
| Потому что эта горячая куча грузов просто должна была подождать.
|
| I turned that truck around on a dime
| Я развернул этот грузовик на десять центов
|
| And headed straight for Jackson Street, 229
| И направился прямо на Джексон-стрит, 229.
|
| And as I rounded the corner, oh, I got one heck of a shock
| И когда я завернул за угол, о, я получил чертовски шок
|
| 18-wheeler's were lined up for three city blocks
| 18-колесные автомобили выстроились в очередь для трех городских кварталов
|
| Well I guess every driver for miles around had caught Teddy Bear’s call
| Ну, я думаю, каждый водитель на много миль вокруг поймал звонок Медвежонка Тедди.
|
| And that little crippled boy was having a ball
| И у этого маленького мальчика-калеки был мяч
|
| For as fast as one driver would carry him in
| Ибо так быстро, как один водитель везет его
|
| Another would carry him to his truck and take off again
| Другой отнесет его в свой грузовик и снова взлетит
|
| Well, you better believe I took my turn at riding Teddy Bear
| Ну, тебе лучше поверить, что я по очереди катался на плюшевом мишке
|
| And then carried him back in and put him down in his chair
| А потом отнес его обратно и посадил на стул
|
| And buddy, if I never live to see happiness again
| И, приятель, если я никогда больше не увижу счастья
|
| I want you to know I saw it that day in the face of that little man
| Я хочу, чтобы вы знали, что я видел это в тот день в лице этого маленького человека
|
| We took up a collection for him before his mama got home
| Мы собрали для него коллекцию до того, как его мама вернулась домой
|
| And each driver said goodbye and then they were all gone
| И каждый водитель попрощался, а потом все ушли
|
| He shook my hand with a mile long grin
| Он пожал мне руку с улыбкой на милю
|
| And said, «So long trucker, I’ll catch you again»
| И сказал: «Пока, дальнобойщик, я тебя снова поймаю»
|
| Ah, I hit that interstate with tears in my eyes
| Ах, я попал на эту межштатную автомагистраль со слезами на глазах
|
| I turned on the radio and I got another surprise
| Я включил радио и получил еще один сюрприз
|
| «Breaker 1−9», came the voice on the air
| «Выключатель 1−9», — раздался голос в эфире
|
| «Just one word of thanks from mama, Teddy Bear
| «Только одно слово благодарности от мамы, Мишка Тедди
|
| We wish each and everyone a special prayer for you
| Желаем всем и каждому особой молитвы за вас
|
| 'Cause you just made my little boy’s dream come true
| Потому что ты только что осуществил мечту моего маленького мальчика.
|
| I’ll sign off now before I start to cry
| Я отпишусь сейчас, прежде чем я начну плакать
|
| May God ride with you, 10−4, and goodbye» | Да поедет с вами Бог, 10−4, и до свидания» |