| Cuando te conocí hubo química, eres mi debilidad | Когда тебя я встретил — вспыхнул тайный сплав, ты — немощь сердца |
| Nos fuimos rápido a la física | И мы стремглав сошли в телесные законы |
| Prendí otro phillie porque no sé sea la última vez que te vea | Я вновь зажёг «Филли», ибо не ведал — не в последний ли раз тебя увижу |
| Yo sé que vas en universidad, tú me recuerdas | Я знаю: ты в университете, ты меня ещё помнишь |
| Todas las poses tú las recuerdas | Ты помнишь все изгибы, все немые положенья |
| Quítate la pena, que la ropa no la llevas puesta | Оставь смущенье — ведь на тебе и так нет одеяний |
| Estás prendida y yo caché tu energía | Ты вся горишь, и я уловил твой жар, как ток незримый |
| Disfrutémoslo, pero lo de nosotro' no es pa' to’a la vida | Вкусим же это — но наш удел не на земные сроки |
| Siempre vas a ser mía, nunca hubo nada pero tú sabías | Ты всё равно моя, хоть между нами не было названья — ты знала |
| Que esto no iba a ser muy largo si chingabamos el primer día | Что этому не быть бы долгим, ляг мы вместе в первый день |
| Los extraño una vez al mes, los: «Qué rico fue» | Я раз в месяц тоскую по словам: «Как сладко это было» |
| Y yo que: «¿Cuándo nos vamos a volver a ver?» | А я твержу: «Когда же нам даруют встречу снова?» |
| No es normal que yo te piense tanto a ese nivel | Ненормально, что я о тебе так мыслю, так глубоко |
| Yo sigo viéndome con otras, pero anyway | Я всё ещё бываю с другими, но всё же — как ни суди |
| Aquí todo se vale | Здесь всё дозволено |
| Tus mejores momentos son conmigo por ley | Твои счастливейшие ми́ги — со мною, таков закон |
| Cuando tú tenga' gana', baby, no hay break | Когда в тебе проснётся жажда, baby, нет передышки |
| Te mojo sin spray, viendo el techo del Bentley | Я окроплю тебя без капли спрея, под сводом Bentley |
| Estás prendida y yo caché tu energía | Ты вся горишь, и я уловил твой жар, как ток незримый |
| Disfrutémoslo, pero lo de nosotro' no es pa' to’a la vida | Вкусим же это — но наш удел не на земные сроки |
| Siempre vas a ser mía, nunca hubo nada pero tú sabías | Ты всё равно моя, хоть между нами не было названья — ты знала |
| Que esto no iba a ser muy largo si chingabamos el primer día | Что этому не быть бы долгим, ляг мы вместе в первый день |