| A banner year 1864
| Знамя 1864 года
|
| Don’t want the red man anymore
| Не хочу больше красного человека
|
| Can’t have them taking up good land
| Не может быть, чтобы они заняли хорошую землю
|
| Give them a token flag
| Дайте им символический флаг
|
| Trade pipes and shake some hands
| Торговля трубками и рукопожатие
|
| Tell them the white stripes stand for peace
| Скажи им, что белые полосы означают мир.
|
| Say if they raise red white and blue
| Скажите, если они поднимут красный белый и синий
|
| Blue coats will never shoot at you
| Синие пальто никогда не будут стрелять в вас
|
| But stripes will loose their sheen
| Но полосы потеряют свой блеск
|
| Black Kettle was their chief
| Черный Котел был их вождем
|
| He only wanted peace
| Он хотел только мира
|
| Under the flag, a massacre at Sand Creek
| Под флагом резня в Сэнд-Крик
|
| Wave your flag. | Размахивай своим флагом. |
| Salivate
| слюноотделение
|
| Stirring feelings of pride and hate
| Возбуждающие чувства гордости и ненависти
|
| A peace of cloth can’t hold your faith
| Мир ткани не может удержать вашу веру
|
| No flag flies, no banner waves
| Никаких развевающихся флагов, никаких волн баннеров
|
| See the empty pole above his empty grave
| Посмотрите на пустой столб над его пустой могилой
|
| No one knows where he lies
| Никто не знает, где он лежит
|
| And no one knows why he had to die
| И никто не знает, почему он должен был умереть
|
| A banner year 1868
| Знамя 1868 года
|
| A bitter end a twist of fate
| Горький конец поворот судьбы
|
| Maps won’t hold this melanoma
| Карты не удержат эту меланому
|
| Blurry part of Oklahoma
| Размытая часть Оклахомы
|
| Where Custer shot and killed Black Kettle
| Где Кастер застрелил Черного Чайника
|
| Wave your flag. | Размахивай своим флагом. |
| Salivate
| слюноотделение
|
| Stirring feelings of pride and hate
| Возбуждающие чувства гордости и ненависти
|
| A peace of cloth can’t hold your faith
| Мир ткани не может удержать вашу веру
|
| No flag flies, no banner waves
| Никаких развевающихся флагов, никаких волн баннеров
|
| See the empty pole above his empty grave
| Посмотрите на пустой столб над его пустой могилой
|
| No one knows where he lies
| Никто не знает, где он лежит
|
| And no one knows why he had to die
| И никто не знает, почему он должен был умереть
|
| A promise is a promise
| Обещание есть обещание
|
| A judge of character
| Судья по характеру
|
| His banner over me is love
| Его знамя надо мной - любовь
|
| No flag flies, no banner waves
| Никаких развевающихся флагов, никаких волн баннеров
|
| See the empty pole above his empty grave
| Посмотрите на пустой столб над его пустой могилой
|
| No one knows where he lies
| Никто не знает, где он лежит
|
| And no one knows why he had to die
| И никто не знает, почему он должен был умереть
|
| No flag flies, no banner waves
| Никаких развевающихся флагов, никаких волн баннеров
|
| See the empty pole above his empty grave
| Посмотрите на пустой столб над его пустой могилой
|
| No one knows where he lies
| Никто не знает, где он лежит
|
| And no one knows why he had to die | И никто не знает, почему он должен был умереть |