| There’s a knocking at the door
| В дверь стучат
|
| From a hand that’s knocked before
| Из руки, которая постучала раньше
|
| There’s a rumbling underground
| Под землей грохочет
|
| It’s an old familiar sound
| Это старый знакомый звук
|
| And when you hear me calling up
| И когда ты слышишь, как я звоню
|
| I’m not surprised you don’t pick up
| Я не удивлен, что ты не берешь трубку
|
| And when you hear me calling up
| И когда ты слышишь, как я звоню
|
| You don’t pick up the phone
| Вы не берете трубку
|
| You say I’m sick of your sick of your honesty
| Вы говорите, что меня тошнит от вашей усталости от вашей честности
|
| You’re looking at me so gormlessly
| Ты так безразлично смотришь на меня
|
| There’s nothing you say I wanna hear
| Ты ничего не говоришь, я хочу услышать
|
| I’m sick of your sick of your honesty
| Меня тошнит от твоей честности
|
| There’s a black Mercedes hearse
| Есть черный катафалк Мерседес
|
| There’s a pointless second verse
| Есть бессмысленный второй куплет
|
| And when you hear me calling up
| И когда ты слышишь, как я звоню
|
| I’m not surprised you don’t pick up
| Я не удивлен, что ты не берешь трубку
|
| And when you hear me calling up
| И когда ты слышишь, как я звоню
|
| You’d rather be alone
| Вы бы предпочли быть в одиночестве
|
| You say I’m sick of your sick of your honesty
| Вы говорите, что меня тошнит от вашей усталости от вашей честности
|
| You’re looking at me so gormlessly
| Ты так безразлично смотришь на меня
|
| There’s nothing you say I wanna hear
| Ты ничего не говоришь, я хочу услышать
|
| I’m sick of your sick of your honesty | Меня тошнит от твоей честности |