| Gecə Zəngləri (оригинал) | Ночью Звонки (перевод) |
|---|---|
| Səni bir qaranlıq gecənin | Иметь темную ночь |
| Zəngi apardı bu dünyadan… | Призванный из этого мира… |
| Bəlkə bu gecənin zəngini | Может быть, сегодняшний звонок |
| Təskinlik üçün uydurmuşam?.. | Разве я придумал это для утешения?.. |
| Yoxluğuna mən inanmadım | Я не верил в его отсутствие |
| Çox yalvardım, ana, çox sənə | Я просил тебя, мама, очень для тебя |
| Güc gələ bilmədi harayım | Я не мог прийти к власти |
| Gecənin bu bəd xəbərinə… | К этим плохим новостям ночи… |
| Allah bu günahımı bilsə | Бог знает мой грех |
| Bağışlamaz heç zaman məni | Он никогда не простит меня |
| Qoruya bilmədim ölümdən | Я не мог защитить себя от смерти |
| Nə atamı, nə də ki, səni… | Ни мой отец, ни ты… |
| Atamın könlünü al, ana | Возьми сердце моего отца, мать |
| Bəlkə soyuyar bir az kini? | Может быть, это немного сердится? |
| Mən də sənin bir gün yanına | я приду к тебе однажды |
| Həmişəlik gələnə kimi… | Навсегда… |
| Deyirlər, insan sönəndə | Говорят, что когда человек умирает |
| Talehinin ulduzu axır… | Звезда судьбы плывет… |
| Bəs niyə | но почему |
| Niyə göylərin üzündən | Почему небеса |
| Mənə bir təzə | Дай мне свежий |
| Təzə ulduz baxır? | Ищете свежую звезду? |
| Niyə, ana? | Почему, мама? |
