| Where my lost mind | Где мой потерянный разум? |
| I can't read your dreams | Я не могу истолковать твои сны — |
| Maybe your victims' | Может, лица твоих жертв |
| Faces are hidden to survive! | Скрыты, чтобы выжить! |
| And now I run to live | А теперь бегу я, чтобы жить. |
| | |
| My suffering fills my selfish desire to die! | Мое страдание наполняет мое эгоистичное желание умереть! |
| We disable the gravity off the earth | Мы отключаем притяжение земли, |
| Your evil instruction | Твоя злое указание |
| Deprived my wish to arrive! | Лишило меня желания приехать! |
| I hold my breath and dive to the bottom | Я задерживаю дыхание и ныряю на дно. |
| Losing own future, I turn into a ghost | Теряя собственное будущее, я превращаюсь в привидение. |
| | |
| You close your walls to me! | Ты закрываешь для меня свои стены! |
| I vainly seeking a way out | Я напрасно ищу выход. |
| Your instincts of pleasure | Твои инстинкты удовольствия — |
| Are masking by your misery! | Маскировка твоих страданий! |
| Nobody lives inside your space | Ничто не живет в твоём космическом пространстве. |
| | |
| Sleeping for saving mind | Сплю, чтоб спасти разум, |
| You'll wake me and satellites | Ты разбудишь меня, и спутники |
| Come back down to the earth | Вернутся на землю! |
| | |
| You tease me and bring it all | Ты дразнишь меня и сводишь с ума, |
| But I can't feel this right | Но я не чувствую, что так и должно быть. |
| You'll wake me and satellites | Ты разбудишь меня, и спутники... |
| You'll wake me and satellites | Ты разбудишь меня, и спутники... |
| | |
| No! I must leave these depths | Нет! Я должен покинуть эти пучины |
| And the feelings that | И чувства, которые |
| They aroused in me, but | Они вызвали во мне, но |
| Now I can only crawl | Теперь я могу только ползти. |
| | |
| Sleeping for saving... | Сплю, чтоб спасти, |
| Sleeping for saving mind | Сплю, чтоб спасти разум. |
| You'll wake me and satellites | Ты разбудишь меня, и спутники |
| Come back down to the earth | Вернутся на землю! |
| | |
| You tease me and bring it all | Ты дразнишь меня и сводишь с ума, |
| But I can't feel this right | Но я не чувствую, что так и должно быть. |
| You'll wake me and satellites | Ты разбудишь меня, и спутники... |
| You'll wake me and tell me more | Ты разбудишь меня и скажешь мне большее. |
| | |
| I feel I can not losing mind | Я чувствую, что не могу потерять разум. |
| You say — I'm even losing myself | Ты говоришь: Я даже теряюсь, |
| You say — I can not losing my myself | Ты говоришь: Я не могу потерять себя... |
| | |
| I felt it clawing at my skin | Я ощущал, как что-то царапает мою кожу, |
| Reminding me of feelings | Напоминая мне о чувствах, |
| That I had felt outside myself | Которые я когда-то испытывал, но поверхностно**. |
| | |
| Nothing lives inside your space | Ничто не живет в твоём космическом пространстве. |
| Come back down to the earth | Вернись на землю! |
| | |
| Sleeping for saving.. | Сплю, чтоб спасти... |
| Sleeping for saving mind | Сплю, чтоб спасти разум. |
| You'll wake me and satellites | Ты разбудишь меня, и спутники |
| Come back down to the earth | Вернутся на землю. |
| | |
| You tease me and bring it all | Ты дразнишь меня и сводишь с ума, |
| But I can't feel this right | Но я не чувствую, что так и должно быть. |
| You'll wake me and satellites | Ты разбудишь меня, и спутники... |
| You'll wake me and tell me more | Ты разбудишь меня и скажешь мне большее. |
| | |
| I feel I can not losing mind | Я чувствую, что не могу потерять разум. |
| You say — I'm even losing myself | Ты говоришь: Я даже теряюсь, |
| You say — I can not losing my myself | Ты говоришь: Я не могу потерять себя... |
| | |