| Dawn wakes the silence,
| Рассвет будит тишину,
|
| of a fainted lullaby
| из колыбельной в обмороке
|
| Day breaks the eyelid,
| День ломает веко,
|
| from a song sung in my eye
| из песни, спетой в моих глазах
|
| Night rests in peace,
| Ночь покоится в мире,
|
| as the sun mourns the sky
| как солнце оплакивает небо
|
| All’s accounted for sheep,
| Все приходится на овец,
|
| over a horizon’s I RISE, RISE 'N SHINE
| над горизонтом Я ПОДНИМАЮСЬ, ПОДНИМАЮСЬ И СИЯЮ
|
| A NEW DAY IS COMING
| ПРИБЛИЖАЕТСЯ НОВЫЙ ДЕНЬ
|
| RISE, RISE IN TIME
| ПОДЪЕМ, ПОДЪЕМ ВО ВРЕМЕНИ
|
| FOR EVERYTHING UNDER THE SUN
| ДЛЯ ВСЕГО ПОД СОЛНЦЕМ
|
| And when you see,
| И когда ты увидишь,
|
| a south wind blow
| южный ветер
|
| Forecasting, you will know,
| Прогнозирование, вы будете знать,
|
| a hot day, will be on the way
| жаркий день, будет в пути
|
| (Foolish one)
| (Глупый)
|
| You analyze,
| Вы анализируете,
|
| the earth and the sky
| земля и небо
|
| I ask you why,
| Я спрашиваю вас, почему,
|
| you can’t analyze the signs,
| ты не умеешь анализировать знаки,
|
| of the present time
| настоящего времени
|
| I had a dream,
| У меня есть мечта,
|
| not unlike the one from old
| мало чем отличается от старого
|
| Of a man king,
| Короля-мужчины,
|
| whose head was made of gold
| чья голова была сделана из золота
|
| Stand castles of sand
| Стойте замки из песка
|
| weather the sundials rise 'n fall
| Погода, когда солнечные часы поднимаются и падают
|
| Chasing wind through your hands,
| В погоне за ветром в твоих руках,
|
| 'til water runs dry the well
| Пока вода не высохнет, колодец
|
| DREAM, DANIEL, DREAM
| МЕЧТА, ДАНИЭЛЬ, МЕЧТА
|
| FOR WHAT’S YET TO COME
| ТО, ЧТО ЕЩЁ БУДЕТ
|
| SEE, DANIEL, SEE
| СМОТРИ, ДАНИИЛ, СМОТРИ
|
| FOR EVERYTHING UNDER THE SUN
| ДЛЯ ВСЕГО ПОД СОЛНЦЕМ
|
| And in the West,
| А на Западе,
|
| a cloud appears
| появляется облако
|
| For shadows of a coming shower near,
| Для теней грядущего дождя рядом,
|
| Oh, so near
| О, так близко
|
| (Hypocrites)
| (лицемеры)
|
| You analyze,
| Вы анализируете,
|
| the earth and the sky
| земля и небо
|
| I ask you why,
| Я спрашиваю вас, почему,
|
| you can’t analyze the signs,
| ты не умеешь анализировать знаки,
|
| of the present time
| настоящего времени
|
| Vanity,
| Тщеславие,
|
| Yes, all is vanity
| Да все суета
|
| Vanity,
| Тщеславие,
|
| Yes, all’s futility
| Да все бесполезно
|
| For one that dies,
| Для того, кто умирает,
|
| another’s born
| другой родился
|
| Where laughter’s heard,
| Где слышен смех,
|
| comforters mourn
| утешители оплакивают
|
| There’s a time for
| Есть время для
|
| everything
| все
|
| A song for love,
| Песня о любви,
|
| even abhor
| даже ненавидеть
|
| An olive branch,
| оливковая ветвь,
|
| or winter’s war
| или зимняя война
|
| There’s a time for
| Есть время для
|
| EVERYTHING, UNDER THE SUN | ВСЕ, ПОД СОЛНЦЕМ |