| A chaque fois on a cru,
| Каждый раз, когда мы верили,
|
| qu’on y était, que ça irait.
| что мы были там, что все было бы хорошо.
|
| Et à chaque fois on a cru,
| И каждый раз мы верили,
|
| que tout serait, différent.
| что все будет иначе.
|
| Les mensonges, la distance et le temps.
| Ложь, расстояние и время.
|
| La rancœur et le rendement des sentiments.
| Обида и выход чувств.
|
| Je n’ai rien vu venir,
| Я не видел ничего приближающегося,
|
| invincible en équilibre à me dire,
| непобедимый готов сказать мне,
|
| que le meilleur était à venir.
| что лучшее еще впереди.
|
| Et en même temps on entendait,
| И в то же время мы услышали,
|
| la terre trembler et les vitres tomber.
| земля трясется и окна падают.
|
| Et on pensait passer sauvés,
| И мы думали, что спасемся,
|
| entre les gouttes,
| между капель,
|
| les failles sur la route.
| неисправности на дороге.
|
| C'était sans compter sur le vent qui s’en est mêlé,
| Не рассчитывая на ветер, вмешался,
|
| sans compter sur le vent qui s’en est mêlé.
| не рассчитывая на попутный ветер.
|
| On l’avait vu venir,
| Мы видели, как это приближается,
|
| invisible en équilibre sans rien dire.
| невидимый в равновесии, ничего не говоря.
|
| On a peut-être vu le pire.
| Возможно, мы видели худшее.
|
| Je n’ai rien vu venir,
| Я не видел ничего приближающегося,
|
| invincible en équilibre à me dire,
| непобедимый готов сказать мне,
|
| qu’on le verrait venir.
| мы бы увидели это.
|
| Invisible en équilibre sans rien dire.
| Невидимый в равновесии, ничего не говоря.
|
| On a peut-être vu le pire.
| Возможно, мы видели худшее.
|
| (Merci à Romain Sc pour cettes paroles) | (Спасибо Romain Sc за эти тексты) |