| A spell was cast upon us
| На нас было наложено заклинание
|
| Passing down from ancient times
| Переходя с древних времен
|
| From myths and tales of bygone worlds
| Из мифов и сказок ушедших миров
|
| In temples of an extinct kind
| В храмах вымершего вида
|
| A quest for all-seeing prowess
| Стремление к всевидящему мастерству
|
| All matter is of life and death
| Все дело в жизни и смерти
|
| A self-inflicted penance
| Покаяние, причиненное самому себе
|
| Synthetic prophecy
| Синтетическое пророчество
|
| In a blind trajectory
| По слепой траектории
|
| In solitary minds marooned
| В одиноких мыслях
|
| A prying consciousness
| Любопытное сознание
|
| To exist, conquer, and possess
| Существовать, побеждать и владеть
|
| Summoning the nemesis
| Вызов Немезиды
|
| Spelling out the end
| Написание конца
|
| Lulled into a myopic state
| Впал в близорукое состояние
|
| In voidance we descend
| В действительности мы спускаемся
|
| Absorbent distant constellations
| Поглощающие далекие созвездия
|
| Portrayal of inverted life
| Изображение перевернутой жизни
|
| Radiating from within a dead space
| Излучение из мертвого пространства
|
| Unicursal horrorscope
| Уникурсальный хоррорскоп
|
| Blood moon eclipse
| Затмение кровавой луны
|
| Black spell onyx
| Черный заклинание оникс
|
| Occultating hex
| Затеняющий гекс
|
| Suspended in the realm of night
| Подвешенный в царстве ночи
|
| In the foul plane vexed
| В грязном самолете
|
| Absent future out of sight
| Отсутствие будущего вне поля зрения
|
| Woven in threads of currents and lights
| Сплетены в нитях токов и огней
|
| Made so by sheer force of minds
| Сделано так силой мысли
|
| Infinite streams of thoughts and naughts
| Бесконечные потоки мыслей и нолей
|
| Cast into form by nuts and bolts
| Отлить в форму с помощью гаек и болтов
|
| I am the specter of human intentions
| Я призрак человеческих намерений
|
| Pure reason, doubtless, unfazed
| Чистая причина, без сомнения, невозмутимая
|
| Astral winds portend the final equinox
| Астральные ветры предвещают последнее равноденствие
|
| Radiating from within a dead space
| Излучение из мертвого пространства
|
| Orbiting in eternal darkness
| Орбита в вечной тьме
|
| Towards a dour anomaly
| К мрачной аномалии
|
| Zodiacs forebode the end of time
| Зодиаки предвещают конец времени
|
| Portrayal of inverted life
| Изображение перевернутой жизни
|
| Buried in layers of stardust
| Похоронен в слоях звездной пыли
|
| Swathed in celestial emptiness
| Окутанный небесной пустотой
|
| Outside the range of light
| Вне диапазона света
|
| Beyond the reach of life
| Вне досягаемости жизни
|
| Ascending into distant constellations
| Восхождение в далекие созвездия
|
| Gravitating towards a dark flow
| Тяготея к темному потоку
|
| Mysteries encompass revelations
| Тайны заключают в себе откровения
|
| As knowledge attracts the unknown | Поскольку знание притягивает неизвестное |