| Waters Ethel
| Уотерс Этель
|
| Miscellaneous
| Разное
|
| Throw Dirt In Your Face
| Бросьте грязь себе в лицо
|
| There’s a gal in town named Liza Jones
| В городе есть девушка по имени Лиза Джонс
|
| And every now and then
| И время от времени
|
| She says her daily occupation
| Она говорит, что ее ежедневное занятие
|
| Is stealin' other women’s men!
| Крадёт мужчин других женщин!
|
| I ain’t no bobbed-haired bandit
| Я не стриженый бандит
|
| I’m just a good gal from the South
| Я просто хорошая девочка с юга
|
| And if she fools with my man
| И если она дурачится с моим мужчиной
|
| She might as well stick her head in the lion’s mouth!
| С таким же успехом она могла засунуть голову в пасть льва!
|
| 'Cause what it takes to black her eyes
| Потому что нужно, чтобы почернели ее глаза
|
| Sweet mama’s got it!
| У милой мамы получилось!
|
| What it takes to make her bid this world good-bye
| Что нужно, чтобы заставить ее попрощаться с этим миром
|
| I’ve got that, too!
| У меня это тоже есть!
|
| If I ever catch her arms around my man’s neck
| Если я когда-нибудь поймаю ее руки на шее моего мужчины
|
| As sure as there’s a sun
| Так же, как есть солнце
|
| Next time she goes to buy new gloves
| В следующий раз она пойдет покупать новые перчатки
|
| She’ll only have to buy just one!
| Ей нужно будет купить только один!
|
| I don’t believe in that old two-time stuff
| Я не верю в эту старую двукратную чепуху
|
| I’m a one-time mama myself
| Я сама одноразовая мама
|
| So she better leave my sweet man alone
| Так что ей лучше оставить моего милого мужчину в покое
|
| While she’s enjoyin' good health!
| Пока она наслаждается хорошим здоровьем!
|
| 'Cause the undertaker man and me
| Потому что гробовщик и я
|
| Has found a found a beautiful place
| Нашла красивое место
|
| To park the body of the gal that steals my man
| Чтобы припарковать тело девушки, которая крадет моего мужчину
|
| And throw sand in her face!
| И бросьте ей в лицо песок!
|
| Why, I’ll lend you my coat, I’ll lend you my hat
| Почему, я одолжу тебе свое пальто, я одолжу тебе свою шляпу
|
| I’ll lend you my dough no matter where I’m at
| Я одолжу тебе свое тесто, где бы я ни был
|
| Why, I’ll lend you 'most anything I can
| Почему, я одолжу тебе почти все, что могу
|
| But please don’t ask me for my man!
| Но, пожалуйста, не спрашивайте меня о моем мужчине!
|
| If you take my man from me
| Если ты заберешь у меня моего мужчину
|
| Prepare yourself for a long journey
| Подготовьтесь к долгому путешествию
|
| 'Cause no druggist ever kept a pill
| Потому что ни один фармацевт никогда не хранил таблетки
|
| That will cure you any quicker than I will!
| Это вылечит тебя быстрее, чем я!
|
| So, please don’t mess 'round with my man
| Так что, пожалуйста, не связывайся с моим мужчиной
|
| If you do, all I’ve got to say
| Если вы это сделаете, все, что я должен сказать
|
| They’ll know exactly where to find you at
| Они будут точно знать, где вас найти
|
| On every Decoration Day! | В каждый День украшения! |