Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Maybe Not At All (10-28-25), исполнителя - Ethel Waters. Песня из альбома Complete Jazz Series 1925 - 1926, в жанре Джаз
Дата выпуска: 13.09.2009
Лейбл звукозаписи: Complete Jazz Series
Язык песни: Английский
Maybe Not At All (10-28-25)(оригинал) |
Jim Johnson took me home last night |
'Twas the first time that we’d met |
He claimed to be a small-town sheik |
And all his jive he bet |
He rest his hat and coat and said, «Here I’ll stay.» |
But his feathers fell when he heard me say: |
Not on the first night, baby! |
Ain’t knowed you long enough! |
Don’t you think you’re kind of hasty |
To pull that kind of stuff! |
Don’t slam my front door, please, when you go out |
Just because there was nothin' doin' what you was thinkin' about |
Not on the first night, baby! |
Or maybe not at all! |
Maybe not at all! |
Spoken: |
Now, if Miss Clara Smith would sing the same song: |
Not on the first night, baby! |
Sweet Mama Clara ain’t knowed you long enough! |
Why, don’t you think you’re kind of hasty |
Just to pull that kind of stuff! |
Run round the block, hot papa, and get yourself some air |
This ain’t no seaport, daddy, don’t you try to anchor in here! |
Because not on the first night, baby! |
Or maybe not at all! |
I say, maybe not at all! |
Spoken: |
I’m gettin' ready for the Empress, Miss Bessie Smith, lord! |
Not on the first night, babe! |
Ain’t knowed you long enough! |
Don’t you think you kind of hasty |
To pull that kind of stuff! |
Be yourself, kind mister, that’s no way to act |
Let my doorknob hit you in the middle of your back! |
Not on the first night, baby! |
Or maybe not at all! |
I said, maybe not at all! |
А Может Быть, И Вовсе Нет (10-28-25)(перевод) |
Джим Джонсон отвез меня домой прошлой ночью |
«Это был первый раз, когда мы встретились |
Он утверждал, что он шейх из маленького городка. |
И весь свой джайв он поставил |
Он оставил свою шляпу и пальто и сказал: «Здесь я останусь». |
Но его перья упали, когда он услышал, как я сказал: |
Не в первую ночь, детка! |
Не знаю тебя достаточно долго! |
Вам не кажется, что вы поторопились |
Тянуть такие вещи! |
Не хлопай моей входной дверью, пожалуйста, когда будешь выходить |
Просто потому, что не было ничего, о чем ты думал |
Не в первую ночь, детка! |
А может и нет! |
А может и нет! |
Разговорный: |
Теперь, если бы мисс Клара Смит спела ту же песню: |
Не в первую ночь, детка! |
Милая мама Клара недостаточно давно тебя знает! |
Почему, тебе не кажется, что ты поторопился |
Просто чтобы тянуть такие вещи! |
Беги по кварталу, горячий папа, и подыши воздухом |
Это не морской порт, папа, не пытайся бросить здесь якорь! |
Потому что не в первую ночь, детка! |
А может и нет! |
Я говорю, может, и нет! |
Разговорный: |
Я готовлюсь к императрице, мисс Бесси Смит, лорд! |
Не в первую ночь, детка! |
Не знаю тебя достаточно долго! |
Вам не кажется, что вы поспешили |
Тянуть такие вещи! |
Будь собой, добрый господин, так нельзя действовать |
Пусть моя дверная ручка ударит тебя по середине спины! |
Не в первую ночь, детка! |
А может и нет! |
Я сказал, может быть, совсем нет! |