| Jim Johnson took me home last night
| Джим Джонсон отвез меня домой прошлой ночью
|
| 'Twas the first time that we’d met
| «Это был первый раз, когда мы встретились
|
| He claimed to be a small-town sheik
| Он утверждал, что он шейх из маленького городка.
|
| And all his jive he bet
| И весь свой джайв он поставил
|
| He rest his hat and coat and said, «Here I’ll stay.»
| Он оставил свою шляпу и пальто и сказал: «Здесь я останусь».
|
| But his feathers fell when he heard me say:
| Но его перья упали, когда он услышал, как я сказал:
|
| Not on the first night, baby!
| Не в первую ночь, детка!
|
| Ain’t knowed you long enough!
| Не знаю тебя достаточно долго!
|
| Don’t you think you’re kind of hasty
| Вам не кажется, что вы поторопились
|
| To pull that kind of stuff!
| Тянуть такие вещи!
|
| Don’t slam my front door, please, when you go out
| Не хлопай моей входной дверью, пожалуйста, когда будешь выходить
|
| Just because there was nothin' doin' what you was thinkin' about
| Просто потому, что не было ничего, о чем ты думал
|
| Not on the first night, baby!
| Не в первую ночь, детка!
|
| Or maybe not at all!
| А может и нет!
|
| Maybe not at all!
| А может и нет!
|
| Spoken:
| Разговорный:
|
| Now, if Miss Clara Smith would sing the same song:
| Теперь, если бы мисс Клара Смит спела ту же песню:
|
| Not on the first night, baby!
| Не в первую ночь, детка!
|
| Sweet Mama Clara ain’t knowed you long enough!
| Милая мама Клара недостаточно давно тебя знает!
|
| Why, don’t you think you’re kind of hasty
| Почему, тебе не кажется, что ты поторопился
|
| Just to pull that kind of stuff!
| Просто чтобы тянуть такие вещи!
|
| Run round the block, hot papa, and get yourself some air
| Беги по кварталу, горячий папа, и подыши воздухом
|
| This ain’t no seaport, daddy, don’t you try to anchor in here!
| Это не морской порт, папа, не пытайся бросить здесь якорь!
|
| Because not on the first night, baby!
| Потому что не в первую ночь, детка!
|
| Or maybe not at all!
| А может и нет!
|
| I say, maybe not at all!
| Я говорю, может, и нет!
|
| Spoken:
| Разговорный:
|
| I’m gettin' ready for the Empress, Miss Bessie Smith, lord!
| Я готовлюсь к императрице, мисс Бесси Смит, лорд!
|
| Not on the first night, babe!
| Не в первую ночь, детка!
|
| Ain’t knowed you long enough!
| Не знаю тебя достаточно долго!
|
| Don’t you think you kind of hasty
| Вам не кажется, что вы поспешили
|
| To pull that kind of stuff!
| Тянуть такие вещи!
|
| Be yourself, kind mister, that’s no way to act
| Будь собой, добрый господин, так нельзя действовать
|
| Let my doorknob hit you in the middle of your back!
| Пусть моя дверная ручка ударит тебя по середине спины!
|
| Not on the first night, baby!
| Не в первую ночь, детка!
|
| Or maybe not at all!
| А может и нет!
|
| I said, maybe not at all! | Я сказал, может быть, совсем нет! |