| Waters Ethel
| Уотерс Этель
|
| Miscellaneous
| Разное
|
| Make Me a Pallet on the Floor
| Сделай мне поддон на полу
|
| Who’s there?
| Кто там?
|
| It’s me, honey!
| Это я, милый!
|
| Get away from that door, get away from there!
| Отойди от этой двери, отойди от туда!
|
| Cruel daddy, please let me in
| Жестокий папа, пожалуйста, впусти меня.
|
| Say, broad, you got any money?
| Скажи, широкая, у тебя есть деньги?
|
| I ain’t got a cent to my name
| У меня нет ни цента на мое имя
|
| Get away from there! | Уходи оттуда! |
| Get away from there!
| Уходи оттуда!
|
| Daddy, I’m so hungry I been out in the front yard eatin' that short grass
| Папа, я так голоден, я был во дворе и ел эту короткую траву
|
| Well, broad, that’s too bad, really too bad you been out in the front yard
| Ну, широкая, это очень плохо, очень жаль, что ты был во дворе
|
| eatin' that short grass. | ест эту короткую траву. |
| Go in the back yard where it’s longer
| Иди на задний двор, где длиннее
|
| Um-hmm, that’s all right. | Эм-м-м, все в порядке. |
| Remember, I knew you when you couldn’t eat,
| Помни, я знал тебя, когда ты не мог есть,
|
| and you wasn’t sick. | а ты не болел. |
| So won’t you listen to what I’ve got to say?
| Так ты не послушаешь, что я хочу сказать?
|
| Well, hurry up, broad, I ain’t got but a few minutes!
| Ну, поторопись, широкая, у меня всего несколько минут!
|
| I’ve roamed this town
| Я бродил по этому городу
|
| Till my feet are sore;
| Пока мои ноги не болят;
|
| I’m out and down
| Я вышел и вниз
|
| That’s why I’m at your door
| Вот почему я у твоей двери
|
| Won’t you take me back, please, honey, do
| Ты не примешь меня обратно, пожалуйста, дорогая, сделай
|
| But if you don’t want me no more
| Но если ты больше не хочешь меня
|
| Here’s all I ask of you:
| Вот все, о чем я прошу вас:
|
| Don’t drive me, honey, from your door
| Не гони меня, дорогая, от твоей двери
|
| Just make me a pallet on the floor;
| Просто сделай мне поддон на полу;
|
| Why, any kind of bed, so I can rest my weary head;
| Что ж, любую постель, чтобы я мог прислонить свою усталую голову;
|
| Oh, please take me in your arms once more
| О, пожалуйста, обними меня еще раз
|
| I’m just a lonesome rollin' stone
| Я просто одинокий катящийся камень
|
| So tired of being all alone
| Так устал от одиночества
|
| If it’s for only one night, please, I ask you on my knees
| Если это только на одну ночь, пожалуйста, я прошу тебя на коленях
|
| To make me a pallet on the floor | Сделать мне поддон на полу |