| No temo a la muerte, no temo a la vida
| Я не боюсь смерти, я не боюсь жизни
|
| No temo a los cuerpos de la policia
| Я не боюсь полиции
|
| No temo a las curvas, no temo a las rectas
| Я не боюсь кривых, я не боюсь прямых линий
|
| No temo a tu padre aunque tenga escopeta
| Я не боюсь твоего отца, даже если у него есть дробовик
|
| No temo al juez numero uno
| Я не боюсь судьи номер один
|
| La verdad es que no temo a ninguno
| Правда в том, что я никого не боюсь
|
| No temo a la ruina, no temo al dolor
| Я не боюсь разорения, я не боюсь боли
|
| Para eso siempre llevo aspirinas
| Вот почему я всегда ношу с собой аспирин.
|
| Cosas de la vida
| Жизненные вещи
|
| Cosas de la vida
| Жизненные вещи
|
| Mi corazón que está entre mis piernas
| Мое сердце между ног
|
| Cada vez late más fuerte
| С каждым разом бьется сильнее
|
| En mi pecho tengo el cerebro
| В моей груди у меня есть мозг
|
| Cada vez está más caliente
| Становится жарче
|
| Y en mi cabeza no tengo nada
| И в голове у меня ничего нет
|
| No tengo nada, nada de nada
| у меня ничего, совсем ничего
|
| Y en mi trasero tengo una herida
| А на заднице у меня рана
|
| Por donde se escapa toda mi vida
| куда убегает вся моя жизнь
|
| Cosas de la vida
| Жизненные вещи
|
| Cosas de la vida
| Жизненные вещи
|
| Mi novia que está tan buena
| Моя девушка такая горячая
|
| Me ha dejado por otro más alto que yo
| Он бросил меня ради кого-то выше меня
|
| Pero ahora se jode pues se ha dado cuenta
| Но теперь он облажался, потому что понял
|
| Que el tío no es alto, que lleva tacones
| Что парень не высокий, что ходит на каблуках
|
| Pero no llores, pues no hay problema
| Но не плачь, ведь нет проблем
|
| Pues tíos más altos los hay a montones
| Ну есть много парней повыше
|
| Yo no es que sea alto, ni tengo tacones
| Дело не в том, что я высокий и у меня нет каблуков
|
| Pero si tengo muchos lalala
| Но если у меня много лалала
|
| Cosas de la vida
| Жизненные вещи
|
| Cosas de la vida
| Жизненные вещи
|
| No temo a la muerte, no temo a la vida
| Я не боюсь смерти, я не боюсь жизни
|
| No temo a los cuerpos de la policia
| Я не боюсь полиции
|
| No temo a las curvas, no temo a las rectas
| Я не боюсь кривых, я не боюсь прямых линий
|
| No temo a tu padre aunque tenga escopeta
| Я не боюсь твоего отца, даже если у него есть дробовик
|
| No temo al juez numero uno
| Я не боюсь судьи номер один
|
| La verdad es que no temo a ninguno
| Правда в том, что я никого не боюсь
|
| No temo a la ruina, no temo al dolor
| Я не боюсь разорения, я не боюсь боли
|
| Para eso siempre llevo aspirinas
| Вот почему я всегда ношу с собой аспирин.
|
| Cosas de la vida
| Жизненные вещи
|
| Cosas de la vida
| Жизненные вещи
|
| Cosas de la vida | Жизненные вещи |