| Anti-Todo (оригинал) | Анти-Тодо (перевод) |
|---|---|
| Nada más nacer | Больше нечего родиться |
| Empiezan a corrompernos | Они начинают развращать нас |
| Crecemos y envejecemos | Мы растем и стареем |
| En absoluta sumisión | в абсолютном подчинении |
| ¡No hay amigos! | Нет друзей! |
| ¡Ni enemigos! | Никаких врагов! |
| Lucha necia | глупая драка |
| ¡Todos contra todos! | Все против всех! |
| Los que trabajan | те, кто работает |
| Se ríen de los parados | Они смеются над безработными |
| Y los que están libres | и те, кто свободен |
| De los encarcelados | заключенных |
| ¡No hay amigos! | Нет друзей! |
| ¡Ni enemigos! | Никаких врагов! |
| Lucha necia | глупая драка |
| ¡Todos contra todos! | Все против всех! |
| ¿De qué nos sirven manifestaciones? | Какая нам польза от демонстраций? |
| ¿De qué nos sirven huelgas generales? | На что нам всеобщие забастовки? |
| ¿De qué nos sirven? | Какая польза от них для нас? |
| ¡No sirven! | Они бесполезны! |
| ¿De qué nos sirven? | Какая польза от них для нас? |
| ¡No sirven! | Они бесполезны! |
| ¡No hay amigos! | Нет друзей! |
| ¡Ni enemigos! | Никаких врагов! |
| Lucha necia | глупая драка |
| ¡Todos contra todos! | Все против всех! |
| ¡No hay amigos! | Нет друзей! |
| ¡Ni enemigos! | Никаких врагов! |
| Lucha necia | глупая драка |
| ¡Todos contra todos! | Все против всех! |
| Nada más nacer | Больше нечего родиться |
| Empiezan a corrompernos | Они начинают развращать нас |
| Eso nos demuestra | это показывает нам |
| ¡Que somos anti todo! | Что мы против всего! |
| ¡No hay amigos! | Нет друзей! |
| ¡Ni enemigos! | Никаких врагов! |
| Lucha necia | глупая драка |
| ¡Todos contra todos! | Все против всех! |
