| SNAKES
| ЗМЕИ
|
| M.Pellegrini
| М.Пеллегрини
|
| HE’s a hooker
| ОН проститутка
|
| showered, quiffed, deodorised
| душ, чихал, дезодорировал
|
| she’s a player
| она игрок
|
| here to make the temperature rise
| здесь, чтобы повысить температуру
|
| peroxided hair and gelatinous lips
| перекисшие волосы и желатиновые губы
|
| looking down at you
| смотрю на тебя сверху вниз
|
| like you’ve never seen those hips
| как вы никогда не видели эти бедра
|
| He thinks he can hear her bones rolling in her flesh
| Ему кажется, что он слышит, как ее кости перекатываются в ее плоти.
|
| she thinks she can already see him undressed
| она думает, что уже может видеть его раздетым
|
| Her heavy lidded, him slack jawed
| Ее тяжелые веки, его отвисшая челюсть
|
| her drama playing, him ready to roar
| ее драма играет, он готов реветь
|
| who’s the pimp and who’s the whore?
| кто сутенер и кто шлюха?
|
| who’s the rider and whose the horse?
| кто всадник и чья лошадь?
|
| who’s gonna throw loaded dices and who’s gonna win the lowest price?
| кто будет бросать загруженные кости и кто выиграет самую низкую цену?
|
| eeny, myni, moe
| Ини, Мини, Мо
|
| catch a snake on the dancefloor
| поймать змею на танцполе
|
| If it hollers let it bite
| Если он кричит, пусть кусается
|
| with those slicked hair and those frosted eyes
| с этими прилизанными волосами и этими заиндевевшими глазами
|
| In here winey bro'
| Здесь винный братан
|
| plucked the chicken by the door
| ощипал курицу у двери
|
| if the feathers fit the cap
| если перья подходят к кепке
|
| let it wear it for a while
| пусть носит его какое-то время
|
| It’s all about the dices you choose to throw
| Все дело в кубиках, которые вы решите бросить
|
| it’s all about you there at the crossroads
| это все о тебе там на перекрестке
|
| and your heart might be made of gold
| и ваше сердце может быть сделано из золота
|
| creepy, crowny, doe
| жуткий, коронный, лань
|
| catches buggers on the dashboard
| ловит мошенников на панели инструментов
|
| with a few dollars you may hide
| с несколькими долларами вы можете спрятать
|
| those fake lips and those empty eyes
| эти поддельные губы и эти пустые глаза
|
| Indeed stupid hoes | Действительно глупые мотыги |
| needs the tiger to suck their toes
| нуждается в тигре, чтобы сосать пальцы на ногах
|
| with a dog collar «it's all mine»
| с собачьим ошейником «это все мое»
|
| tightly fastened by the tie
| туго затянут галстуком
|
| It’s all about the price you choose to coast
| Все дело в цене, которую вы выбираете
|
| it’s all about you playing at the crossroads
| все дело в том, что ты играешь на перекрестке
|
| tough you heart was made of gold
| жесткое твое сердце было сделано из золота
|
| eeny, meeny, miny, moe
| Ини, Мини, Мини, Мо
|
| twiny, tatty, tiny roads
| двойные, невзрачные, крошечные дороги
|
| flirty, fury, furry dolls
| кокетливые, ярость, пушистые куклы
|
| quirky, crawly, crowny frogs | причудливые, ползучие, коронованные лягушки |