| Bitchy Muses
| стервозные музы
|
| M.Pellegrini
| М.Пеллегрини
|
| Poetry
| Поэзия
|
| limping like a zombie
| хромает как зомби
|
| flirting with your OD
| флирт с вашим OD
|
| crawling like a shadow
| ползет как тень
|
| tomorrow i’ll borrow your sorrow
| завтра я позаимствую твою печаль
|
| Palm tree
| Пальма
|
| bowing before your OBE
| преклоняюсь перед вашим ВТО
|
| bleeding with no duty
| кровотечение без долга
|
| sinking like monroe,
| тонущий, как Монро,
|
| with no glow,
| без свечения,
|
| like a dance with jacko
| как танец с жако
|
| Longing for the bitches,
| Тоска по сукам,
|
| waiting for the muses
| в ожидании муз
|
| let my brain chooses
| пусть мой мозг выбирает
|
| which weapon, which word, which bruise is
| какое оружие, какое слово, какой синяк
|
| able to fill those whitish pages with
| в состоянии заполнить эти беловатые страницы
|
| paganism, rythme, altruism,
| язычество, ритм, альтруизм,
|
| hedonism, here’s mum
| гедонизм, вот мама
|
| what you doing mum?
| что ты делаешь мама?
|
| in my lyrics hum?
| в моей лирике гул?
|
| Skip it!
| Пропусти это!
|
| paroxysm, terrorism,
| пароксизм, терроризм,
|
| wisdom, scepticism,
| мудрость, скептицизм,
|
| Gee hun! | Гы хун! |
| like a tunisian
| как тунисец
|
| on the verge of a new civilization
| на пороге новой цивилизации
|
| dizzy, busy, frizzy, out of religion
| головокружительный, занятый, вьющийся, вне религии
|
| it’s time for amoral intuitions,
| пора аморальных интуиций,
|
| abyssmal allegations,
| абсурдные обвинения,
|
| atonal allusions
| атональные аллюзии
|
| demonstration
| демонстрация
|
| Straight ON!
| Прямо на!
|
| who cares if it’s meaningless, successless
| какая разница, если это бессмысленно, безуспешно
|
| with clumsiness
| с неуклюжестью
|
| but nevertheless like a sorceress
| но тем не менее как волшебница
|
| who confess to profess, don’t you guess
| кто признается, что исповедует, ты не догадываешься
|
| lawlessness
| беззаконие
|
| this ain’t no personal quest
| это не личный квест
|
| my creativity can’t take no rest
| мое творчество не знает покоя
|
| my label got a request
| мой лейбл получил запрос
|
| «october, gimme hit, i’ll give you the rest» | «Октябрь, дай мне удар, я дам тебе остальное» |
| POetry,
| поэзия,
|
| sleeping like a beauty,
| спит как красавица,
|
| waiting for your OD
| жду вашего ОД
|
| vectorizing shadows
| векторизация теней
|
| tomorrow, i’ll plagiarize your sorrow
| завтра я украду твою печаль
|
| Palm tree,
| Пальма,
|
| sweeping up your OBE
| подметание вашего ВТО
|
| staring like a paparazzi
| смотреть как папарацци
|
| at suicidal monroe,
| у суицидальной Монро,
|
| you’re KO, like a self medicated jacko
| ты в нокауте, как джеко, занимающийся самолечением
|
| Rack rack rack
| Стеллаж стеллаж стеллаж
|
| rack your brain
| ломай себе голову
|
| birdie put on your flame again
| птичка снова зажгла свое пламя
|
| to be in the frame for fame
| быть в кадре славы
|
| d’you play the game
| ты играешь в игру
|
| d’you need to be strained?
| тебе нужно напрягаться?
|
| OK
| ХОРОШО
|
| press, press, press
| нажмите, нажмите, нажмите
|
| press your veins
| надавить на вены
|
| birdie scream out your name again
| птичка снова выкрикивает твое имя
|
| don’t refrain but don’t complain
| не воздерживайся, но и не жалуйся
|
| what? | какие? |
| you need to feel pain?
| тебе нужно чувствовать боль?
|
| this is lame, lame, lame
| это отстой, отстой, отстой
|
| No, no, no
| Нет нет нет
|
| don’t be ashamed, shamed, shamed
| не стыдись, стыдись, стыдись
|
| to repeat 3 times the same same same
| повторять 3 раза одно и то же одно и то же
|
| i' know it’s time
| я знаю, что пора
|
| you trynna gain, gain, gain
| Вы пытаетесь получить, получить, получить
|
| but what? | но что? |
| who’s to blame?
| кто виноват?
|
| yeah me…
| да я…
|
| Take the pen,
| Возьми ручку,
|
| if you can,
| если сможешь,
|
| be a man,
| будь мужчиной,
|
| tell us when
| скажи нам, когда
|
| your oven
| твоя духовка
|
| was broken
| было нарушено
|
| and that hen
| и эта курица
|
| was for ten
| было за десять
|
| and it was 8pm
| а было 8 вечера
|
| and then what happen
| а потом что происходит
|
| oh no, see
| о нет, см.
|
| we don’t give a damn
| нам наплевать
|
| daaaammmmmn! | дааааммммн! |
| this is mental
| это умственно
|
| the more i seek the more i fall
| чем больше я ищу, тем больше я падаю
|
| into this deep black hole
| в эту глубокую черную дыру
|
| of ornamental, detrimental
| декоративных, вредных
|
| lament of mrs know-it-all
| плач госпожи всезнайки
|
| STOP! | ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ! |
| go to the mall, | пойти в торговый центр, |
| have a ball,
| есть мяч,
|
| leave poems to the trolls
| оставь стихи троллям
|
| drink it all
| выпей все
|
| with your grrrrl
| со своей гррррл
|
| fuck that bitchy muses
| к черту этих стервозных муз
|
| once for all! | раз и навсегда! |