| The new full moon is on the rise
| Новое полнолуние на подъеме
|
| It’s the night before the meeting
| Это ночь перед встречей
|
| The knife is cold in my hand
| Нож холодный в моей руке
|
| As I read my galders silently within
| Пока я читаю свои гальдеры молча внутри
|
| The night of fertility is here
| Ночь плодородия здесь
|
| The shadow of the hawthorn devoured
| Тень боярышника пожирала
|
| By the night as I prepare
| К ночи, когда я готовлюсь
|
| Clouded full moon painting the sky
| Облачная полная луна рисует небо
|
| Relentless it stands
| Неумолимый он стоит
|
| The towering stone of Kraka
| Возвышающийся камень Краки
|
| A circle of fires burn this night
| Круг огней горит этой ночью
|
| Naked bodies in the flickering light
| Обнаженные тела в мерцающем свете
|
| An orgy of lust
| Оргия похоти
|
| A theatre of flesh
| Театр плоти
|
| Born by earth, water, fire and blood
| Рожденный землей, водой, огнем и кровью
|
| Naked flesh in the flickering light
| Обнаженная плоть в мерцающем свете
|
| A blot in the night for new life to come
| Пятно в ночи для новой жизни
|
| They carry me up on the hill
| Они несут меня на холм
|
| They place me on the stone so old
| Они помещают меня на такой старый камень
|
| Two goats hanging upside down
| Две козы висят вниз головой
|
| Above the stone of Kraka
| Над камнем Крака
|
| The rite of Kraka
| Обряд Крака
|
| My voice is clear as ice:
| Мой голос чист, как лед:
|
| «For the first you must walk through earth»
| «Для первого ты должен пройти по земле»
|
| And they naked will crawl on the ground
| И голые будут ползать по земле
|
| «For the second you must walk through water»
| «Для второго надо пройти по воде»
|
| And the naked will enter the cold brook
| И голый войдет в холодный ручей
|
| Until their hair will follow the stream
| Пока их волосы не будут следовать за потоком
|
| «For the third you must walk through fire»
| «Для третьего ты должен пройти через огонь»
|
| And the naked will run through the fires of Kraka
| И нагие побегут сквозь огни Краки
|
| My knife slits the throats of the goats as I silently repeat my galders
| Мой нож перерезает глотки козам, когда я молча повторяю свои гальдеры
|
| The blood of the two goats in two streams on each side of the stone
| Кровь двух козлов двумя ручьями по обе стороны от камня
|
| The naked must complete nine circles around the stone
| Обнаженный должен совершить девять кругов вокруг камня.
|
| And lick the blood of the goats nine times
| И лизать кровь козлов девять раз
|
| An orgy of lust
| Оргия похоти
|
| A theatre of flesh
| Театр плоти
|
| Born by earth, water, fire and blood
| Рожденный землей, водой, огнем и кровью
|
| Naked flesh in the flickering light
| Обнаженная плоть в мерцающем свете
|
| A blot in the night for new life to come | Пятно в ночи для новой жизни |