| The extreme long cold of Fimbul has weakened the chains of Fenris
| Чрезвычайно долгий холод Фимбула ослабил цепи Фенриса
|
| All the signs are telling that the time of Ragnarök is near
| Все признаки говорят о том, что время Рагнарёка близко
|
| The time of the Axe is here
| Время Топора пришло
|
| The time of the Final War is here
| Настало время Последней войны
|
| Fimbul winter is coming upon us
| Фимбул зима идет к нам
|
| Followed by winter and winter again
| За ней зима и снова зима
|
| Brothers fighting against their own
| Братья воюют против своих
|
| So is the prophecy told by Odin up high
| Так и пророчество, сказанное Одином высоко
|
| The time of the Axe is here
| Время Топора пришло
|
| The time of the Final War is here
| Настало время Последней войны
|
| The Ground will burst and unleash the wolf
| Земля взорвется и выпустит волка
|
| With his jaws open wide devouring all
| С широко раскрытой пастью, пожирающей все
|
| The snake from the see is crawling up on land
| Змея с моря ползет по земле
|
| See the blade of fire from Muspelheim
| Увидеть огненный клинок из Муспельхейма
|
| The time of the Axe is here
| Время Топора пришло
|
| The time of the Final War is here
| Настало время Последней войны
|
| The sound of Heimdals horn, over the lands
| Звук рога Хеймдалса над землями
|
| The time has come, the time of the wolf
| Время пришло, время волка
|
| Gods awaken by, the sound of the horn
| Боги пробуждаются звуком рога
|
| Beasts against gods, blood and steel
| Звери против богов, крови и стали
|
| Brother will turn on brother, backstabbing their own
| Брат нападет на брата, нанеся удар в спину своему
|
| Apples of Idun falls, with them all will fall
| Яблоки Идун падают, с ними падают все
|
| The dagger of shadows, deceiver’s blade
| Кинжал теней, клинок обманщика
|
| Silence is spread, all is lost | Тишина распространяется, все потеряно |