| C'était quand j'étais lasse
| Это было, когда я устал
|
| Que ce monde est ancien !
| Как стар этот мир!
|
| J’ignorais tout encore
| я еще ничего не знал
|
| Jusqu’au nom de Guerlain
| До имени Герлен
|
| J’infusais mes faïences
| Я наполнил свою глиняную посуду
|
| D’une drôle de verveine
| Из смешной вербены
|
| C'était quand j'étais lasse
| Это было, когда я устал
|
| Au milieu d’années vaines
| Среди потерянных лет
|
| J’avais vingt ans, je crois,
| Мне было двадцать, кажется,
|
| Il y a longtemps à peine
| Недавно
|
| Tu aimais Pessoa
| Вы любили Пессоа
|
| Tu récitais Verlaine
| Вы читали Верлена
|
| Dans les champs de pavot
| В маковых полях
|
| J’en ai pris de la graine
| я взял семя
|
| Quelle heure est-il en Inde?
| Сколько времени в Индии?
|
| Quelle nuit te fait sienne?
| Какая ночь принадлежит тебе?
|
| J’aimerais tant que les hommes, enfin,
| Я бы так хотела, чтобы мужчины, наконец,
|
| Ne portent plus qu’un seul parfum
| Теперь носите только один аромат
|
| Celui du soir
| Вечерний
|
| Dans les jardins de Shalimar
| В садах Шалимара
|
| J’ai laissé notre amour
| Я оставил нашу любовь
|
| Pour qu’enfin il repose
| Чтоб он наконец отдохнул
|
| Dans le baume de Bergame
| В бальзаме Бергамо
|
| Et l’essence des roses
| И сущность роз
|
| J’avais ouvert les yeux
| я открыл глаза
|
| Et sur tes paupières closes
| И на твои закрытые веки
|
| J’ai versé une larme
| я пролил слезу
|
| Et puis au petit jour
| А потом на рассвете
|
| J’ai repris le chemin
| я пошел по пути
|
| Bien sûr que j’ai eu peur
| Конечно, я испугался
|
| J’ai connu des bonheurs
| Я познал счастье
|
| J’ai serré d’autres mains
| Я пожал другим руки
|
| Avant que vienne l’heure
| Прежде чем придет время
|
| D'être quelqu’un de bien
| Быть хорошим человеком
|
| Je suis quelqu’un de mieux
| я кто-то лучше
|
| Cela me semble loin
| Кажется, далеко
|
| J’aimerais tant que l’amour, enfin,
| Я так хотел бы, чтобы любовь, наконец,
|
| Ait la douceur de ce parfum
| Имейте сладость этого аромата
|
| Celui du soir
| Вечерний
|
| Dans les jardins de Shalimar
| В садах Шалимара
|
| De Shalimar
| Из Шалимар
|
| Je n’ai plus rien à craindre
| мне больше нечего бояться
|
| Je n’ai plus rien à feindre
| Мне больше нечего притворяться
|
| Et je vais du passé
| И я иду из прошлого
|
| Qui nous lie l’un à l’autre
| что связывает нас вместе
|
| Et la douceur étendre
| И сладость распространилась
|
| Et la douleur éteindre
| И боль гаснет
|
| Quelle heure est-il en Inde?
| Сколько времени в Индии?
|
| Quel soleil est le nôtre?
| Какое солнце наше?
|
| J’aimerais tant que l’amour, enfin,
| Я так хотел бы, чтобы любовь, наконец,
|
| Ait la douceur de cet instant
| Имейте сладость этого момента
|
| Celui du soir
| Вечерний
|
| Dans les jardins de Shalimar
| В садах Шалимара
|
| De Shalimar | Из Шалимар |