| Erano gli anni in cui niente mi spaventava
| Это были годы, когда меня ничего не пугало
|
| La vita era un avventura, il futuro si disegnava
| Жизнь была приключением, будущее было намечено
|
| La scuola si tagliava, ma ancora non si pensava
| Школу вырезали, но еще не думали
|
| Al rap come un mestiere, e già in quartiere si fantasticava
| Рэп как профессия, а уже по соседству фантазировал
|
| Classe '85, una classe di pazzi
| Класс 85 года, класс сумасшедших
|
| Perdevo dei giorni indietro pensando di essere avanti
| Я тратил дни позади, думая, что я впереди
|
| Crescevo per strada ascoltando i più grandi, non i genitori
| Я вырос на улице, слушая старших, а не родителей
|
| Parlavo come i cantanti, non come i professori
| Я говорил как певцы, а не как профессора
|
| E poi un giorno mi è crollato il cielo addosso
| И вот однажды небо упало на меня
|
| Alle linee sul mio palmo avrei voluto cambiare il percorso
| По линиям на ладони я хотел изменить курс
|
| Chiudevo il pugno così forte da spaccarmi il polso
| Я сжал кулак так сильно, что сломал запястье
|
| Sperando che una volta aperto cambiasse il mio mondo
| Надеясь, что однажды открывшись, он изменит мой мир.
|
| Non cambiò letteralmente, ma diventai grande
| Это буквально не изменилось, но я стал большим
|
| Smontando le certezze in un istante
| Мгновенное устранение сомнений
|
| E al dramma di un padre dietro le sbarre
| И к драме отца за решеткой
|
| Si aggiunse anche la mia famiglia distrutta dalle domande
| Моя семья тоже была разрушена вопросами
|
| E come un tandem contavo su quelli che avevo accanto
| И как тандем я рассчитывал на тех, кто рядом со мной
|
| Se non si pedala insieme, non va avanti più di tanto
| Если вы не крутите педали вместе, он не будет двигаться вперед так сильно
|
| E andai avanti lo stesso, tenendo dentro tutto quanto
| И я все равно продолжал, держа все в себе
|
| Perché mi ero promesso che non avrei mai più pianto
| Потому что я пообещал себе, что больше никогда не буду плакать.
|
| E quanto ero felice quel Natale
| И как я был счастлив в то Рождество
|
| Quando nonostante tutto mi sembrava tutto uguale
| Когда мне все казалось одинаковым несмотря ни на что
|
| Anche se c’erano due posti in meno a tavola perché
| Даже если бы за столом было на два места меньше, потому что
|
| Sapevo che entrambi sarebbero stati fieri di me
| Я знал, что они оба будут мной гордиться.
|
| Guarda il Sole all’orizzonte come si alza e lo fa tutte le mattine
| Посмотрите на восходящее солнце на горизонте, и так каждое утро.
|
| Perchè anche se è buia e fredda questa notte deve avercela una fine
| Потому что даже если темно и холодно, у этой ночи должен быть конец
|
| So che non va come dovrebbe andare
| Я знаю, что все идет не так, как должно
|
| Non sempre qua va come dovrebbe andare
| Здесь не всегда все идет так, как должно идти.
|
| Ma come il Sole si alza tutte le mattine per ricominciare
| Но когда солнце встает каждое утро, чтобы начать сначала
|
| Questa notte dovrà pur finire per ricominciare
| Эта ночь должна начаться сначала
|
| Se davo retta alle voci ne uscivo pazzo
| Если бы я слушал слухи, я был бы сумасшедшим
|
| Come Giovanna D’Arco e davo fuoco al palazzo
| Как Жанна д'Арк и я подожгли дворец
|
| Ma non mi fregava niente perché avevo altri obiettivi
| Но мне было наплевать, потому что у меня были другие цели
|
| Le chiacchiere di 'sta gente è il telefono senza fili
| Разговоры об этих людях - это беспроводной телефон
|
| Per questo ho scelto il rap, dare forma alle parole
| Вот почему я выбрал рэп, придавая форму словам
|
| Esorcizzare il mio dolore, immortalare ogni emozione
| Изгони мою боль, увековечи каждую эмоцию
|
| Era la redenzione, da vinto mi ha reso vincitore
| Это было искупление, из побежденного он сделал меня победителем
|
| Mi ha convinto a migliorare, spinto ad essere il migliore
| Он убедил меня стать лучше, подтолкнул меня к тому, чтобы стать лучшим
|
| Ma questa buona stella è una maledizione
| Но эта счастливая звезда - проклятие
|
| Questo mondo dà quanto toglie, tutto in proporzione
| Этот мир дает то, что забирает, все пропорционально
|
| Mi ha dato un nome e un’occasione per riprendermi
| Он дал мне имя и возможность выздороветь
|
| In cambio si è preso il tempo e le persone distruggendomi
| Взамен он взял время и людей, уничтожив меня.
|
| Ho vinto tutte le battaglie, ma questa l’ho persa
| Я выиграл все битвы, но я проиграл эту
|
| Non riesco a ritornare a casa in mezzo alla tempesta
| Я не могу вернуться домой посреди бури
|
| Io faccio un passo indietro, tu fai un passo avanti
| Я делаю шаг назад, ты делаешь шаг вперед
|
| Tendimi la mano che ci salveremo entrambi
| Протяни руку, и мы оба будем спасены
|
| Ho visto un letto di ospedale, le lacrime al funerale
| Видел больничную койку, слезы на похоронах
|
| Il sorriso di mia madre anche se andava tutto male
| Улыбка моей матери, хотя все было плохо
|
| Ho visto il pane guadagnato col sudore
| Я видел заработанный потом хлеб
|
| Ho visto l’ansia nella notte che prende forma e mi sbrana il cuore
| Я видел тревогу в ночи, которая принимает форму и разрывает мое сердце на куски
|
| Ho visto dei paesi di cui non sapevo neanche il nome
| Я видел страны, названий которых я даже не знал
|
| Ho visto il cielo in due emisferi e non cambia il colore
| Я видел небо в двух полушариях и оно не меняет цвет
|
| Ho visto l’odio, ma ho visto anche l’amore in ogni forma
| Я видел ненависть, но я также видел любовь во всех ее проявлениях.
|
| Ho visto il mare dentro gli occhi di una donna e adesso | Я видел море в глазах женщины и теперь |