| I hear you calling by the wayside
| Я слышу, как ты зовешь на обочине
|
| Sitting inside the cold night
| Сидя внутри холодной ночи
|
| I think if I go farther
| Я думаю, если я пойду дальше
|
| If I chase the greed
| Если я преследую жадность
|
| I can feel your poision clenching in my veins
| Я чувствую, как твой яд сжимает мои вены
|
| Don’t, don’t, don’t call me baby
| Не, не, не называй меня малышкой
|
| Can you take your haunting
| Можете ли вы принять свое преследование
|
| Away, away?
| Прочь, прочь?
|
| Take my heartbeat away
| Убери мое сердцебиение
|
| I think I’m pursued in a landslide
| Я думаю, что меня преследует оползень
|
| Maybe abducted by the daylight
| Может быть, похищен дневным светом
|
| Don’t know where I’m headed
| Не знаю, куда я направляюсь
|
| Think I went to far
| Думаю, я зашел слишком далеко
|
| To the heart I treasured
| В сердце я дорожил
|
| Show me where you are
| Покажи мне, где ты
|
| Hold, hold, hold it to me baby
| Держи, держи, держи это для меня, детка
|
| Can you take your haunting away?
| Можете ли вы убрать свое преследование?
|
| Oh, take my heartbeat away
| О, убери мое сердцебиение
|
| Can you take your haunting away?
| Можете ли вы убрать свое преследование?
|
| Oh, take my heartbeat away
| О, убери мое сердцебиение
|
| Take your haunting away
| Убери свое преследование
|
| Take, take my heatbeat
| Возьми, возьми мой тепловой удар
|
| Take my heartbeat away
| Убери мое сердцебиение
|
| Can you take your haunting away?
| Можете ли вы убрать свое преследование?
|
| Take my heartbeat away
| Убери мое сердцебиение
|
| Oh can you, take your haunting away?
| О, можешь ли ты убрать свое преследование?
|
| Take my heartbeat away
| Убери мое сердцебиение
|
| Ohhhhhhh
| Охххххх
|
| Take my heartbeat my beat away | Забери мое сердцебиение |