| All I left behind should come as no surprise
| Все, что я оставил позади, не должно вызывать удивления
|
| To me since I fell through the black hole of your eyes
| Мне с тех пор, как я провалился в черную дыру твоих глаз
|
| Only little things inconsequential I could say
| Только мелочи несущественные, которые я мог бы сказать
|
| Of all I left behind with you along the lost highway
| Из всего, что я оставил с тобой на затерянном шоссе
|
| Silver earrings in Wichita, beaded moccasins in Tonapah
| Серебряные серьги в Уичито, мокасины из бисера в Тонапе
|
| But I had you so I just let them go
| Но у меня был ты, поэтому я просто отпустил их.
|
| The flannel shirt I wore to keep me from the cold
| Фланелевая рубашка, которую я носил, чтобы защитить себя от холода
|
| When we drove from Boston all the way to Buffalo
| Когда мы ехали из Бостона в Буффало
|
| The leather boots I bought so many miles ago
| Кожаные сапоги, которые я купил так много миль назад
|
| I took them off to follow you into the Ohio
| Я снял их, чтобы последовать за тобой в Огайо.
|
| Never did my armor feel so thin
| Никогда моя броня не была такой тонкой
|
| Silk was all I had between me and your skin
| Шелк был всем, что у меня было между мной и твоей кожей
|
| Like waterloo I lost that too
| Как Ватерлоо, я тоже потерял это
|
| And the gold bracelet with my fathers name inscribed
| И золотой браслет с именем моего отца
|
| On the back by the one who loved him all her life
| На спине у той, что любила его всю жизнь
|
| The way I too could have loved you
| Как я тоже мог бы любить тебя
|
| Spanish shawl I put across the broken shade
| Испанская шаль, которую я накинул на сломанную тень
|
| Of the lamp that lit the room that last night near Cour d’Alene
| О лампе, которая освещала комнату прошлой ночью возле Кур д'Ален
|
| Only little things inconsequential I could say
| Только мелочи несущественные, которые я мог бы сказать
|
| Of all I left behind with you along the lost highway
| Из всего, что я оставил с тобой на затерянном шоссе
|
| Of all I left behind… | Из всего, что я оставил позади… |