| When I’m feeling down or
| Когда я чувствую себя подавленным или
|
| When I’m feeling weak.
| Когда я чувствую слабость.
|
| I just tend to eat
| Я просто склонен есть
|
| all things that are sweet.
| все, что сладко.
|
| Cup, pan, cheese, eclair cakes,
| Чашка, сковорода, сыр, эклеры,
|
| and 3 point 14.
| и 3 пункт 14.
|
| Icing on my skin.
| Лед на моей коже.
|
| I scream for a bar of Lindt.
| Я кричу о плитке Линдта.
|
| Carbs are good for me.
| Углеводы мне полезны.
|
| Sweet quick energy!
| Сладкая быстрая энергия!
|
| Tasty calories!
| Вкусные калории!
|
| Charge my batteries!
| Заряди мои батареи!
|
| Let’s go!
| Пойдем!
|
| Georgi Spirov
| Георгий Спиров
|
| I never stop!
| Я никогда не останавливаюсь!
|
| I never stop!
| Я никогда не останавливаюсь!
|
| I’m a carboholic!
| Я карбоголик!
|
| I’m a carboholic!
| Я карбоголик!
|
| I’ve become the Monster
| Я стал монстром
|
| that I daily drink.
| что я пью ежедневно.
|
| I am getting sick
| я заболеваю
|
| of my rotten teeth and zits.
| моих гнилых зубов и прыщей.
|
| Craving’s growing big and
| Жажда растет и
|
| so are my fat tits.
| как и мои толстые сиськи.
|
| But I need my fix
| Но мне нужно исправить
|
| Pizza, cola and a Twix.
| Пицца, кола и Твикс.
|
| Carbs are bad for me.
| Углеводы для меня вредны.
|
| Spike of insulin.
| Всплеск инсулина.
|
| Shit immunity!
| К черту иммунитет!
|
| Fall of self-esteem.
| Падение самооценки.
|
| Let’s go!
| Пойдем!
|
| Georgi Spirov
| Георгий Спиров
|
| I never stop!
| Я никогда не останавливаюсь!
|
| I never stop!
| Я никогда не останавливаюсь!
|
| I’m a carboholic!
| Я карбоголик!
|
| I’m a carboholic!
| Я карбоголик!
|
| I’m bodily ambivalent…
| Я телесно амбивалентен…
|
| I’m skinny fat.
| Я худощавый толстяк.
|
| I’m bodily ambivalent…
| Я телесно амбивалентен…
|
| I’m skinny fat.
| Я худощавый толстяк.
|
| Some people are skinny, some people are fat.
| Кто-то худой, кто-то толстый.
|
| Some people are fat, and some people are skinny.
| Кто-то толстый, а кто-то худой.
|
| I’m skinny fat. | Я худощавый толстяк. |
| I got a fat middle.
| У меня толстая середина.
|
| My shoulders are narrow, and my waist is big!
| Мои плечи узкие, а талия большая!
|
| If I say goodbye to carbs,
| Если я попрощаюсь с углеводами,
|
| There would be nothing left
| Ничего бы не осталось
|
| to get me high.
| чтобы поднять меня.
|
| Georgi Spirov
| Георгий Спиров
|
| I LOVE MY CUPCAKES!
| Я ОБОЖАЮ СВОИ КЕКСЫ!
|
| IT’S NOT MY FAULT!
| ЭТО НЕ МОЯ ВИНА!
|
| FUDGE! | ФАДЖ! |
| COOKIES!
| ПЕЧЕНЬЕ!
|
| I’LL HAVE IT ALL!
| У МЕНЯ ВСЕ ПОЛУЧИТСЯ!
|
| I LOVE MY CUPCAKES!
| Я ОБОЖАЮ СВОИ КЕКСЫ!
|
| FUDGE! | ФАДЖ! |
| COOKIES!
| ПЕЧЕНЬЕ!
|
| Twerk your butt, twerk your butt, twerk your butt.
| Тверкай своей задницей, тверкай своей задницей, тверкай своей задницей.
|
| Twerk your butt, Twerk your butt, twerk your chicken butt!
| Тверкай своей задницей, Тверкай своей задницей, Тверкай своей куриной задницей!
|
| Twerk your butt, twerk your butt, twerk your butt.
| Тверкай своей задницей, тверкай своей задницей, тверкай своей задницей.
|
| Twerk your butt, Twerk your butt, twerk your chicken butt! | Тверкай своей задницей, Тверкай своей задницей, Тверкай своей куриной задницей! |