| Panico
| Паника
|
| E sono in preda a un attacco di panico
| А у меня паническая атака
|
| Fino ad un minuto fa ero fantastico
| Еще минуту назад я был фантастическим
|
| Ora ho un malessere psicosomatico
| Сейчас у меня психосоматическое недомогание
|
| Carico scarico, è un attimo e
| Загрузка разгрузка, это момент и
|
| Panico, panico, pa-panico, panico
| Паника, паника, па-паника, паника
|
| Panico, panico, pa-panico, panico
| Паника, паника, па-паника, паника
|
| Panico, panico, pa-panico, panico
| Паника, паника, па-паника, паника
|
| Panico, panico, pa-panico, panico
| Паника, паника, па-паника, паника
|
| Panico, panico, pa-panico, panico
| Паника, паника, па-паника, паника
|
| Panico, panico, pa-panico, panico
| Паника, паника, па-паника, паника
|
| Panico, panico, pa-panico, panico
| Паника, паника, па-паника, паника
|
| Panico, panico
| Паника, паника
|
| Non so chi tu sia e che ci faccio qui?
| Я не знаю, кто ты и что я здесь делаю?
|
| Mi sembra di aver preso in pieno un tir
| Мне кажется, что я полностью взял грузовик
|
| È uno shock chee crea un effetto wow
| Это шок, который создает вау-эффект
|
| Un bagliore di luce dopo un blackout
| Сияние света после затемнения
|
| Ma tu che ne sai cosa provo io
| Но что ты знаешь, что я чувствую
|
| Vorrei vedere te qui al posto mio
| Я хотел бы видеть тебя здесь, на моем месте
|
| Stesso club e la stessa house
| Тот же клуб и тот же дом
|
| E la solita gente ma sai alle volte
| И те же люди, но вы знаете, иногда
|
| In un attimo è
| Через мгновение это
|
| Panico
| Паника
|
| E sono in preda a un attacco di panico
| А у меня паническая атака
|
| Fino ad un minuto fa ero fantastico
| Еще минуту назад я был фантастическим
|
| Ora ho un malessere psicosomatico
| Сейчас у меня психосоматическое недомогание
|
| Carico scarico, è un attimo e
| Загрузка разгрузка, это момент и
|
| Panico
| Паника
|
| Lascio passare questo senso di tragico
| Я позволил этому чувству трагического пройти
|
| Scende l’adrenalina e il tasso alcolico
| Адреналин и уровень алкоголя падают
|
| Ed è un miracolo se ora non vomito
| И это чудо, если меня сейчас не вырвет
|
| Carico scarico… lasciami un attimo
| Загрузка разгрузка... оставь меня на мгновение
|
| È andata così, meglio andare via
| Вот как это было, лучше уйти
|
| Magari faccio un salto a casa tua
| Может быть, я зайду к тебе домой
|
| Se dormo un po' mi perdonerai
| Если я немного посплю, ты меня простишь
|
| Non lasciarmi da solo non si sa mai
| Не оставляй меня в покое, ты никогда не узнаешь
|
| Chissà che cos'è che ci prende così
| Кто знает, что нас так заводит
|
| A noi che siamo invincibili
| Нам непобедимым
|
| Poco fa era tutto un wow
| Некоторое время назад все было вау
|
| In una notte qualunque ma sai alle volte
| В обычную ночь, но иногда ты знаешь
|
| In un attimo è
| Через мгновение это
|
| Panico
| Паника
|
| E sono in preda ad un attacco di panico
| А у меня паническая атака
|
| Fino ad un minuto fa ero fantastico
| Еще минуту назад я был фантастическим
|
| Ora ho un malessere psicosomatico
| Сейчас у меня психосоматическое недомогание
|
| Carico scarico, è un attimo e
| Загрузка разгрузка, это момент и
|
| Panico
| Паника
|
| Lascio passare il momento drammatico
| Я пропускаю драматический момент
|
| Senza pensare a tutto quello che dicono
| Не думая обо всем, что они говорят
|
| È già un miracolo se ora non vomito
| Это уже чудо, если меня сейчас не вырвет
|
| Carico scarico, lasciami un attimo
| Груз выгружен, оставь меня на мгновение
|
| Panico, panico, pa-panico, panico
| Паника, паника, па-паника, паника
|
| Panico, panico, pa-panico, panico
| Паника, паника, па-паника, паника
|
| Panico, panico, pa-panico, panico
| Паника, паника, па-паника, паника
|
| Panico, panico, pa-panico, panico | Паника, паника, па-паника, паника |