| Beyond the valley of desperation
| За пределами долины отчаяния
|
| Thought patterns for carnage have eclipsed
| Образцы мышления для бойни затмили
|
| The lust for life
| Жажда жизни
|
| Constraint emotions burn deep inside
| Эмоции ограничения горят глубоко внутри
|
| As new order laws exude conspiracies of silence
| Поскольку законы нового порядка источают заговоры молчания
|
| When decimation has unfurled
| Когда децимация развернулась
|
| Can we escape this nightmare world
| Можем ли мы сбежать из этого кошмарного мира
|
| Tempestuous overlord — ruler of this ravage nation
| Бурный повелитель — правитель этой разоренной нации
|
| Those who defy us are abolished from existence
| Те, кто бросают нам вызов, упразднены
|
| Chained and shackled — Humility through indignation
| Прикован и скован — Смирение через негодование
|
| Avoiding torture — the path of least resistance
| Избегание пыток — путь наименьшего сопротивления
|
| When decimation has unfurled
| Когда децимация развернулась
|
| Can we escape this nightmare world
| Можем ли мы сбежать из этого кошмарного мира
|
| Sanctum of peace — now a distant memory
| Святилище мира — теперь далекое воспоминание
|
| Communist laws now prevent us all for safety
| Коммунистические законы теперь мешают нам всем из соображений безопасности
|
| Ones who were grasping on to the threads of sanity
| Те, кто цеплялся за нити здравомыслия
|
| Have become a web within this world of nightmare
| Стали паутиной в этом мире кошмаров
|
| When decimation has unfurled
| Когда децимация развернулась
|
| Can we escape this nightmare world | Можем ли мы сбежать из этого кошмарного мира |