| I didn’t sign up for this
| Я не подписывался на это
|
| So I’m not sure what I’m supposed to say…
| Поэтому я не уверен, что должен сказать…
|
| Silence Can Be Deafening sometimes
| Тишина иногда может быть оглушительной
|
| When you’re so far away… So Far Away…
| Когда ты так далеко… Так далеко…
|
| I Fall Away
| Я отпадаю
|
| I wish I could touch you but you’re not there
| Я хотел бы прикоснуться к тебе, но тебя там нет
|
| Can’t feel a thing, don’t know if I even care
| Ничего не чувствую, не знаю, волнует ли меня
|
| Every day I just need to make it through to one more day
| Каждый день мне просто нужно прожить еще один день
|
| But you’re so far away… I Fall Away… Away
| Но ты так далеко... Я отпадаю... Прочь
|
| Oh and I … I’ll never forget your face
| О, и я ... я никогда не забуду твое лицо
|
| You know I’m always going to need you
| Вы знаете, я всегда буду нуждаться в тебе
|
| …to feel your warm embrace
| …почувствовать твои теплые объятия
|
| Oh and I… I wish that I could stay
| О, и я ... я хочу, чтобы я мог остаться
|
| You know I’m always going to love you
| Ты знаешь, я всегда буду любить тебя
|
| …in my own special way
| …моим особенным образом
|
| You look like you’re lost, come take my hand
| Ты выглядишь так, будто потерялся, иди, возьми меня за руку
|
| And follow me to another land
| И следуй за мной в другую землю
|
| You don’t need to spend every waking day
| Вам не нужно тратить каждый день бодрствования
|
| Running Away… From what you can’t forget
| Убегая… От того, что ты не можешь забыть
|
| Haunted by Your Silhouette
| Призрак вашего силуэта
|
| Oh and I… I’ll never forget your face
| О, и я... я никогда не забуду твое лицо
|
| You know I’m always gonna need you
| Ты знаешь, я всегда буду нуждаться в тебе
|
| …to feel your warm embrace
| …почувствовать твои теплые объятия
|
| Oh and I… If only I could stay
| О, и я... Если бы я только мог остаться
|
| You know I’m always going to miss you
| Ты знаешь, я всегда буду скучать по тебе
|
| …as much as I do today
| ... столько, сколько я делаю сегодня
|
| Oh and I… I’m going to love you
| О, и я... я буду любить тебя
|
| …in my own special way
| …моим особенным образом
|
| «'II. | «II. |
| Welcome To Your Dreamland"'
| Добро пожаловать в вашу страну грез"'
|
| Welcome to your Dreamland
| Добро пожаловать в страну грез
|
| You’ve drifted miles away
| Вы отдалились на много миль
|
| There’s someone here waiting for you
| Здесь кто-то ждет тебя
|
| They have something they want to say
| Им есть что сказать
|
| Wake You, Make You, Take You along to a very special place
| Разбуди, заставь, возьми с собой в особенное место
|
| Is this what you want? | Это то, что вы хотите? |
| Is this why you’ve come?
| Вы поэтому пришли?
|
| Is this what you were hoping to find?
| Это то, что вы надеялись найти?
|
| Fall Away… find your way back home
| Fall Away… найти дорогу домой
|
| Don’t turn around, there’s no place to run
| Не оборачивайся, бежать некуда
|
| I’m afraid your comfort zone is in decline
| Боюсь, твоя зона комфорта пришла в упадок.
|
| Is this is what you want? | Это то, что вы хотите? |
| Is this why you’ve come?
| Вы поэтому пришли?
|
| Is this what you were expecting to find?
| Это то, что вы ожидали найти?
|
| They’ll Wake You, Make You, Take You to a very special place
| Они разбудят вас, заставят, отведут в особое место
|
| Where everything you’ve ever hoped for is laying there in waste
| Где все, на что вы когда-либо надеялись, лежит в отходах
|
| Such a disgrace… Going Insane.
| Такой позор… Схожу с ума.
|
| «'III. | «III. |
| Where Were You?"'
| Где вы были?"'
|
| Where were you when the hurricanes came? | Где вы были, когда пришли ураганы? |
| Where were you for the Eastern rains?
| Где ты был во время восточных дождей?
|
| Where were you?
| Где вы были?
|
| Where were you when the winds came forth? | Где ты был, когда поднялись ветры? |
| Where were you when the gales blew
| Где ты был, когда бушевала буря
|
| north?
| к северу?
|
| Where were you?
| Где вы были?
|
| I’ve wanted to walk back out into the warmth of the morning sun.
| Я хотел вернуться в тепло утреннего солнца.
|
| It’s in my head…
| Это у меня в голове…
|
| Won’t you take me back to where the rivers used to run? | Не вернешь ли ты меня туда, где раньше текли реки? |
| It’s in my head… my
| Это у меня в голове... мой
|
| head…
| глава…
|
| Where were you when the winter came south? | Где вы были, когда на юг пришла зима? |
| Where were you for the 7 year
| Где ты был 7 лет?
|
| drought?
| засуха?
|
| Where were you?
| Где вы были?
|
| Where were you when the rivers ran dry? | Где вы были, когда реки высохли? |
| Where were you when the crops all died?
| Где вы были, когда все посевы погибли?
|
| Where were you?
| Где вы были?
|
| No I can’t get back… Yet I want to get back… But the cards are all stacked.
| Нет, я не могу вернуться... И все же я хочу вернуться... Но карты все сложены.
|
| . | . |
| You know I need to get back.
| Ты знаешь, мне нужно вернуться.
|
| It’s the only thing stopping my memory… Fade and fall!
| Это единственное, что останавливает мою память... Исчезай и падай!
|
| And I can’t get back… But I want to get back… No, the cards are all stacked.
| И я не могу вернуться... Но я хочу вернуться... Нет, карты все сложены.
|
| . | . |
| And I need to get back…
| И мне нужно вернуться…
|
| They’re the only things stopping my memory… Fade and fall! | Это единственное, что останавливает мою память... Исчезай и падай! |
| (Are you out of
| (Вы вышли из
|
| your tiny mind?)
| твой маленький ум?)
|
| Where were you when the quakes broke ground? | Где вы были, когда землетрясение сломало землю? |
| Where were you when the mountains
| Где ты был, когда горы
|
| came down?
| спустился?
|
| Where were You?
| Где вы были?
|
| Where were you when the horseman rode west? | Где ты был, когда всадник ехал на запад? |
| Where were you when the 4 came to
| Где ты был, когда пришел 4
|
| rest?
| отдыхать?
|
| Where were you?
| Где вы были?
|
| I’ve wanted to walk back out into the warmth of the morning sun.
| Я хотел вернуться в тепло утреннего солнца.
|
| It’s in my head…
| Это у меня в голове…
|
| Take me back to where the rivers used to run. | Верни меня туда, где раньше текли реки. |
| It’s in my head… my head… my
| Это в моей голове... в моей голове... в моей
|
| head…
| глава…
|
| Won’t you let me be there when it all was still so young? | Разве ты не позволишь мне быть там, когда все это было еще так молодо? |
| It’s in my head…
| Это у меня в голове…
|
| «'IV. | «IV. |
| The Longing"'
| Тоска"'
|
| A Winter’s fire burning bright
| Зимний огонь ярко горит
|
| Funny the things you long for…
| Забавные вещи, которых вы жаждете…
|
| Warming your soul in the night
| Согревая душу ночью
|
| Funny the things you long for…
| Забавные вещи, которых вы жаждете…
|
| Now I feel so cold aching in my bones
| Теперь я чувствую такую холодную боль в костях
|
| I just want a place to call home
| Я просто хочу место, которое можно назвать домом
|
| And I will roam this netherworld
| И я буду бродить по этому подземному миру
|
| Until I know that you are never alone
| Пока я не узнаю, что ты никогда не один
|
| One more chance to say goodbye
| Еще один шанс попрощаться
|
| Funny the things that you long for…
| Забавные вещи, которые вы жаждете ...
|
| One more chance to hold you tight
| Еще один шанс крепко обнять тебя
|
| Funny the things you long for…
| Забавные вещи, которых вы жаждете…
|
| Wandering in and out of your mind
| Блуждание в и из вашего ума
|
| When I had to desert you
| Когда мне пришлось покинуть тебя
|
| I know you feel so betrayed
| Я знаю, ты чувствуешь себя таким преданным
|
| I never wanted to hurt you
| Я никогда не хотел причинить тебе боль
|
| Even when you feel all alone, I won’t be far from home
| Даже когда ты почувствуешь себя одиноким, я не буду далеко от дома
|
| Just close your eyes And I will be all around you…
| Просто закрой глаза, И я буду рядом с тобой…
|
| Was I really there or just the fleeting vision from the corner of your eye?
| Был ли я на самом деле там или просто мимолетное видение краем глаза?
|
| Just a vision from your mind overwhelmed by that chill inside
| Просто видение из твоего разума, ошеломленное этим холодом внутри
|
| A glimpse into a world completely lost in its own despair
| Взгляд в мир, полностью потерянный в собственном отчаянии
|
| I can’t move on from here until I know that I’m in there
| Я не могу уйти отсюда, пока не узнаю, что я там
|
| Forevermore…
| Навсегда…
|
| So when things fall from the wall
| Поэтому, когда вещи падают со стены
|
| that’s just my way of making a curtain call | это просто мой способ сделать занавес |
| Ever creek in the floor, ever squeak in the door
| Когда-нибудь ручей в полу, когда-нибудь скрип в двери
|
| …every noise in the hall
| …каждый шум в зале
|
| So when you get up at night and see a strange sort of light
| Поэтому, когда вы встаете ночью и видите странный свет
|
| It’s the way that you know
| Это то, как вы знаете
|
| I will watch over you from The Longing…
| Я буду присматривать за тобой из Тоски…
|
| «'V. | «В. |
| The Morphlux"'
| Морфлюкс"'
|
| Whispering in the dark — They know your name, they know what they’re after
| Шепот в темноте — Они знают ваше имя, они знают, что им нужно
|
| Wandering through the park — Drawn towards this hideous laughter
| Прогуливаясь по парку – тянется к этому отвратительному смеху
|
| Waiting to make their mark — Lurking around in all the wrong places
| Ждут, чтобы оставить свой след — прячутся во всех неправильных местах
|
| They were there from the start — Blending in with all the other faces
| Они были там с самого начала — Слившись со всеми остальными лицами
|
| Slithering through the cracks — Something just beneath your footprints
| Пробираясь сквозь трещины — что-то прямо под вашими следами
|
| Living under the tracks — Attracted by your tale of transgressions
| Жизнь под гусеницами – Привлеченный вашим рассказом о нарушениях
|
| What’s there behind your back? | Что там за твоей спиной? |
| — You never know what’s crawling behind you
| — Никогда не знаешь, что ползет за тобой
|
| Why don’t you just relax? | Почему бы тебе просто не расслабиться? |
| — That's how the Morphlux finally finds you
| — Вот как Морфлюкс наконец находит вас
|
| The light is growing dim — Now it’s time to run for shelter
| Свет тускнеет — пора бежать в укрытие
|
| They glide in very slow — Then suddenly it’s helter skelter
| Они скользят очень медленно – И вдруг это беспорядочно
|
| There’s no place left to run — The shadows begin to surround all around you
| Бежать больше некуда — вокруг вас начинают окружать тени
|
| What’s that terrible sound? | Что за ужасный звук? |
| — The Morphlux has taken you down…
| — Морфлюкс забрал тебя…
|
| «'VI. | «VI. |
| I Am Haunted"'
| Меня преследуют"'
|
| Lost in the Woods, I can’t seem to find my way home
| Потерявшись в лесу, я не могу найти дорогу домой
|
| Into the light shining bright, I am Haunted
| В свете, сияющем ярко, меня преследуют
|
| Banished to this Netherworld if I ignore it
| Изгнан в этот Нижний мир, если я его проигнорирую
|
| Condemned to dwell on past regrets for eternity.
| Приговорен вечно размышлять о прошлых сожалениях.
|
| I’m not ready yet, just give me a little more time
| Я еще не готов, просто дайте мне еще немного времени
|
| I’ve wasted every moment of this legacy
| Я потратил впустую каждое мгновение этого наследия
|
| I should have, I could have, I would have … but I didn’t.
| Я должен был, я мог бы, я бы… но я этого не сделал.
|
| And now they’ve come to take a hold of me.
| И теперь они пришли, чтобы схватить меня.
|
| «'VII. | «VII. |
| What Did You Want?"'
| Что ты хочешь?"'
|
| What did you want? | Что ты хочешь? |
| What did you need?
| Что вам нужно?
|
| You won’t get it…
| Вы не получите его…
|
| A lifetime of hurt. | Целая жизнь боли. |
| A lifetime of greed.
| Жизнь жадности.
|
| Is what you made it…
| Это то, что вы сделали это…
|
| Did you feel good? | Вы чувствовали себя хорошо? |
| Did you stand tall?
| Вы стояли высоко?
|
| Contemplate it…
| Созерцайте это…
|
| Arrogant fraud, Behind the wheel
| Высокомерное мошенничество, За рулем
|
| Think about it…
| Подумай об этом…
|
| We’re in control, Tormented soul
| Мы под контролем, Измученная душа
|
| Our Marionette…
| Наша марионетка…
|
| We hold the key, To your amnesty
| Мы держим ключ, К вашей амнистии
|
| Eternally…
| Вечно…
|
| Turn back the clock. | Поверните часы вспять. |
| Undo that lock
| Отменить этот замок
|
| Out of your grasp…
| Вне вашей досягаемости…
|
| You face yourself, Your nemesis
| Ты сталкиваешься с собой, твой заклятый враг
|
| Recognition
| Признание
|
| «'VIII. | «VIII. |
| The Seventh Sign"'
| Седьмой Знак"
|
| «I. | "Я. |
| The Wrong»
| Неправильно"
|
| When I looked to the sky
| Когда я посмотрел на небо
|
| it was from the wrong side of the rainbow
| это было не с той стороны радуги
|
| The rains had all gone
| Дожди все прошли
|
| but the sun refused to shine
| но солнце отказывалось светить
|
| The forest before the trees,
| Лес перед деревьями,
|
| burned to ash and embers
| сгорел до пепла и угольков
|
| As the calm before the storm
| Как затишье перед бурей
|
| brought turbulence to the great divide
| принес турбулентность в великий водораздел
|
| «II. | «II. |
| The Acolyte»
| Аколит»
|
| Don’tcha want to see it?
| Не хочешь это увидеть?
|
| Don’tcha want to be it?
| Разве ты не хочешь быть им?
|
| Don’tcha want to need it?
| Разве это не нужно?
|
| Don’tcha want to bleed it?
| Разве ты не хочешь истекать кровью?
|
| Don’tcha want to heed it?
| Не хочешь прислушаться к этому?
|
| Don’tcha want to seed it?
| Не хочешь посеять?
|
| Don’tcha want to feed it?
| Не хочешь покормить?
|
| Don’tcha want to eat it?
| Не хочешь есть?
|
| «III. | «III. |
| The Hollows»
| Пустоты»
|
| From miles away…
| Издалека…
|
| From mountains to borders
| От гор к границам
|
| The storms would rise
| Бури будут расти
|
| Across horizons into skies
| Через горизонты в небо
|
| A seer’s gaze…
| Взгляд провидца…
|
| Looked down upon the Hollows
| Посмотрел вниз на пустоты
|
| Only to fathom
| Только понять
|
| It will never again be the same.
| Это никогда больше не будет прежним.
|
| «IV. | «IV. |
| The Road (Less Travelled)»
| Дорога (неизведанная)»
|
| The road less traveled
| Дорога менее пройденная
|
| Had arrived at its destination
| Прибыл в пункт назначения
|
| There was no place like home
| Не было места лучше дома
|
| Left for us to reside
| Оставлено для нас, чтобы жить
|
| And the show that must go on
| И шоу, которое должно продолжаться
|
| Completed it’s final performance
| Завершено финальное выступление
|
| The darkness before the dawn
| Тьма перед рассветом
|
| Would never give way to light…
| Никогда не уступит место свету…
|
| «'IX. | «IX. |
| The Second Coming Of The Morphlux"'
| Второе пришествие Morphlux"'
|
| Something’s under the bed — Waiting for you to fall in slumber
| Что-то под кроватью — Ждет, пока ты заснешь
|
| They say it’s all in your head — A nightmare or some frightening thunder
| Говорят, это все в твоей голове — Кошмар или какой-то пугающий гром
|
| Things better left unsaid — They’ll only think that you’ve gone bonkers
| Вещи лучше не говорить – они будут думать только о том, что вы сошли с ума
|
| And soon they’ll start to spread — And soon you’ll know that you’ve been
| И скоро они начнут распространяться — И скоро вы узнаете, что были
|
| conquered
| завоевал
|
| They’ll follow you everywhere — They’re a part of all of our shadows
| Они будут следовать за вами повсюду — они часть всех наших теней.
|
| Complete Unaware — Revealing themselves on All Hallows
| Полное незнание — раскрытие себя на All Hallows
|
| Un-Agressively well prepared — They’re just very Opportunistic
| Неагрессивно хорошо подготовлены — они просто очень авантюристичны
|
| You’ll soon let down your hair — What’s next is nothing short of sadistic…
| Скоро ты распустишь волосы — дальше будет не что иное, как садизм…
|
| «'X. | "'ИКС. |
| Silence Can Be Deafening (Part II)"'
| Молчание может быть оглушительным (Часть II)"'
|
| This wasn’t what I envisioned, So don’t ask me why I chose to stay
| Это было не то, что я себе представлял, так что не спрашивайте меня, почему я решил остаться
|
| Silence Can Be Deafening Sometimes, When you’re so far away… So far away… I
| Иногда тишина может быть оглушительной, Когда ты так далеко… Так далеко… Я
|
| fall away…
| отпасть…
|
| Spirited apparitions I sing a requiem… Inspired by what I myself cannot
| Воодушевленные явления Я пою реквием… Вдохновленный тем, что сам не могу
|
| comprehend
| постигать
|
| Shadows dart across the halls… They spin and pirouette
| Тени мечутся по залам... Они кружатся и пируэты
|
| Enchanted by the visions, of your silhouette,. | Очарованная видениями твоего силуэта. |
| Of your Silhouette… Of your
| Твоего силуэта… Твоего
|
| Silhouette…
| Силуэт…
|
| Oh and I … I’ll never forget your face
| О, и я ... я никогда не забуду твое лицо
|
| You know I’m always gonna need you… to feel your warm embrace
| Ты знаешь, что ты всегда будешь мне нужен... чтобы чувствовать твои теплые объятия
|
| Oh and I… If only I could stay… you know I’m gonna miss you… | О, и я... Если бы я только мог остаться... ты же знаешь, я буду скучать по тебе... |
| as much as I do today
| столько, сколько я делаю сегодня
|
| Oh and I… I’m always gonna love you
| О, и я ... я всегда буду любить тебя
|
| In my own special way
| В моем собственном особом пути
|
| «'XI. | «XI. |
| Welcome To Your Nightmares"'
| Добро пожаловать в ваши кошмары"'
|
| Welcome back to your nightmares… I knew I would see you again
| С возвращением в твои кошмары… Я знал, что увижу тебя снова
|
| I warned you this would happen if you fell back to sleep … Close your eyes
| Я предупреждал тебя, что это произойдет, если ты снова заснешь… Закрой глаза
|
| and count to 10
| и сосчитай до 10
|
| Don’t turn around, there’s no place to run, I’m afraid your comfort zone is in
| Не оборачивайся, бежать некуда, боюсь твоя зона комфорта в
|
| decline
| отклонить
|
| Is this what you want, is this why you’ve come, is this what you were expecting
| Это то, чего вы хотите, это то, почему вы пришли, это то, чего вы ожидали
|
| to find?
| найти?
|
| Fall Away… Find your way back home
| Fall Away… Найдите дорогу домой
|
| They’ll wake you, make you, take you to… a very special place
| Тебя разбудят, заставят, отвезут в... особенное место
|
| Where everything you’ve hoped for… is laying there in waste
| Где все, на что вы надеялись... лежит в отходах
|
| Such a disgrace
| Такой позор
|
| «'XII. | «XII. |
| Music For The End Credits Of An Existence"'
| Музыка для финальных титров существования"'
|
| «'XIII. | «ХIII. |
| The Clock Strikes November"'
| Часы бьют ноябрь"
|
| I can see you hiding away — wouldn’t you like a friend to talk to?
| Я вижу, ты прячешься — не хочешь ли поговорить с другом?
|
| can you come out and play? | можно выйти поиграть? |
| — the morphlux we just want to meet you!
| — морфлюкс, мы просто хотим с тобой познакомиться!
|
| I can’t go on much longer like this… I can’t let down my guard …
| Я не могу так долго продолжаться... Я не могу ослабить бдительность...
|
| until the fog has cleared
| пока не рассеется туман
|
| Twisting deep into your conscious — you can’t flee from the inevitable
| Закручиваясь глубоко в свое сознание — вы не можете убежать от неизбежного
|
| If you give us just half a chance — you’ll find we’re slightly more than
| Если вы дадите нам хотя бы половину шанса, вы обнаружите, что мы немного больше, чем
|
| incredible
| невероятный
|
| Go ahead and lock your doors — we’ve already slipped on through the crevices
| Давай, запирай двери — мы уже пролезли в щели
|
| The wicked was already within — there is no way to hide from the darkness
| Нечестивый уже был внутри — от тьмы не спрятаться
|
| Entangled inside myself — the dusk is rising up to my estrangement
| Запутался внутри себя — сумерки поднимаются к моему отчуждению
|
| I’m becoming the morphlux — one of the shadows dancing across the pavement
| Я становлюсь морфлюксом — одной из теней, танцующих на тротуаре
|
| I can’t seem to catch my breath — you’ll be catching something else that’s
| Кажется, я не могу отдышаться — вы поймаете что-то еще, что
|
| rather vicious
| довольно порочный
|
| If you glance at my mealy eyes — what happens next is nothing short of
| Если вы взглянете в мои мучнистые глаза — то, что происходит дальше, не что иное, как
|
| masochistic. | мазохистский. |