| Não foi nada demais, repetia tudo sem ter medo
| Ничего страшного, я повторил все, не боясь
|
| Não foi nada demais, ficou tarde eu sei pra rir outra vez
| Это не имело большого значения, было поздно, я снова смеюсь
|
| Não foi nada demais, pro padrão que tenta ser perfeito
| Это не имело большого значения для стандарта, который пытается быть идеальным.
|
| Quem não erra jamais? | Кто никогда не ошибается? |
| Ilusão…
| Иллюзия…
|
| Foi estranho demais, falsidade tinha um endereço.
| Это было слишком странно, у лжи был адрес.
|
| Foi estranho demais, porque essa vez fui covarde, eu sei.
| Это было слишком странно, потому что на этот раз я был трусом, я знаю.
|
| Foi estranho e mais, seu desejo era fazer medo
| Это было странно и больше, его желанием было напугать
|
| Não vai me intimidar, mesmo assim…
| И все же меня это не испугает...
|
| Quero entender,
| Я хочу понять,
|
| Mesmo aprender
| даже учиться
|
| Foi estranho demais, falsidade tinha um endereço.
| Это было слишком странно, у лжи был адрес.
|
| Foi estranho demais, porque essa vez fui covarde, eu sei.
| Это было слишком странно, потому что на этот раз я был трусом, я знаю.
|
| Foi estranho e mais, seu desejo era fazer medo
| Это было странно и больше, его желанием было напугать
|
| Não vai me intimidar, mesmo assim…
| И все же меня это не испугает...
|
| Quero entender,
| Я хочу понять,
|
| Mesmo aprender… | Хоть учиться… |